Key quotes from the WHOLE book! Use these flashcards to guide essay planning and quote memorisation for the closed book Unit 5 WJEC exam.
« je vous ai engagée (…) pour (…) instruire ma fille (…) non pour vous coudre des robes…» (Mme Kampf, Ch1)
(to Miss Betty) - about Miss Betty not doing her job properly, shows nouveau riche reliance on maids etc
« elle haïssait tellement les grandes personnes qu’elle aurait voulu les tuer, les défigurer, ou bien crier. » (Ch1)
« Tu veux une gifle ? Oui ? » (Mme Kampf, Ch1)
Antoinette’s hatred of adults and Mme. Kampf’s role in heightening this. “Do you want me to hit you?” On a street (dans une rue) in public surrounded by people.
« Si tu crois je te paie une Anglaise pour avoir des manières comme ça… tu te trompes » (Mme Kampf, Ch1)
Mme Kampf to Antoinette about not paying Miss Betty for her to have bad manners. CONTRASTS with Mme. Kampf’s later bad manners.
« Tu oublies toujours que nous sommes riches, à présent, Antoinette » (Mme Kampf, Ch1)
Mme. Kampf reminding Antoinette that they’re rich now. Nouveau riche + economic boom in 1920s.
« Ça me fait mal au cœur de penser comme il y a des gens qui vivent bien » (Mme Kampf, Ch1)
Mme. Kampf being jealous of richer people before she and Alfred got rich
« un petit appartement noir » contre « un grand appartement blanc » (Ch1)
The difference in where the Kampfs live before and after becoming rich.
« les fameuses partouzes du bois de Boulogne» (M. Kampf, Ch2)
the corruption of nouveau riche society. “orgies in the Boulogne woods” → not aligning with contemporary societal values.
« pour avancer dans le monde, il ne faut que suivre à la lettre la morale de l’Évangile » (M. Kampf, Ch2)
Mr Kampf saying to get ahead in society you simply have to follow the Bible
«C’est vrai qu’elle a une très jolie écriture» (Mme Kampf, Ch2)
About Antoinette’s handwriting
« Mlle Isabelle (…) était une vielle fille plate » (Ch2)
«Mon Dieu, faites que Mlle Isabelle meure cette nuit.» (Antoinette, Ch2)
Isabelle’s description and Antoinette’s insane hatred of her
Mme. Kampf "«[doit savoir] que le lendemain [sa famille crèvera] tous de jalousie» (Mme. Kampf, Ch2)
Mme. Kampf revealing one of the main aims of the ball is to make her family jealous.
«Je ne suis plus une petite fille» (Antoinette, Ch2)
A key quote for Antoinette. Her telling her mother she is no longer a baby.
« cette gamine, cette morveuse, venir au bal, voyez-vous ça ! »
« Attends (…) je te ferai passer toutes ces idées de grandeur (…) Ah! »
(Mme. Kampf, Ch2)
Madame Kampf’s raw contempt for the idea of Antoinette attending the ball. (“this snotty-nosed kid going to a ball, imagine that!” + “Just you wait, I’ll knock all those grand ideas right out of you, agh!”)
L’expression d’Antoinette après les mots de Mme Kampf «frappa Kampf d’une sorte de pitié» et il dit, «allons, laisse-la» (M. Kampf, Ch2)
M. Kampf momentarily having sympathy for Antoinette
«voulez-vous une tasse de tilleul chaud ?» (Miss Betty, Ch3)
Miss Betty reassuring Antoinette with a cuppa
«Personne ne l’aimait, pas une âme au monde…» (Ch3)
No one loves Antoinette
«Des nouveaux riches grossiers, incultes» (Ch3)
The problems with the nouveaux riches “unsophisticated, crass” . Could potentially be Némirovsky’s own views transcending the page.
«Je voudrais mourir, mon Dieu faites que je meure»
(Antoinette, Ch3)
Antoinette wishing to die
«c’est moi qui veux vivre, moi, moi, je suis jeune» (Antoinette, Ch3)
Antoinette arguing amongst herself that she should go to the ball because she is young. Theme of age, old vs. young etc.
« Bon, des larmes maintenant» (Mme. Kampf, Ch4)
Mme. Kampf at the lunch table the following day after the argument. “Great, here come the tears”
«Le monde entier est plein d’hommes et de femmes qui s’aiment… Pourquoi pas moi ? » (Antoinette, Ch4)
(outside Mlle Isabelle’s after seeing Miss Betty get in a taxi) Antoinette longs for love
«Ces Kampf avaient toujours d’une vanité et d’une prodigalité folles» (Isabelle, Ch4)
Isabelle discussing the Kampfs after Antoinette hands her the invitation.
Après la leçon de piano d’Antoinette, Miss Betty est en dehors avec «un très jeune homme». (Ch4)
Antoinette meets Miss Betty after piano yet she is with her lover.
«devant le pont Alexandre-III», Miss Betty dit à Antoinette, «Tenez, chérie, voilà les invitations» et lui demande de «les jetter à la boîte» (Ch4)
TURNING POINT of the book. Miss Betty asks Antoinette to post the invitations herself at the Alexandre-III bridge.
«elle saisit toutes les envelopes, (…) les déchira et les lança toutes ensemble dans la Seine.» (Ch4)
Antoinette rips up the invitations
«Antoinette, [vous coucherez] dans le petit cabinet de débarras (…) tu n’entendras même pas la musique.» (Mme. Kampf, Ch5)
Madame Kampf telling Antoinette she is sleeping in the box room and she won’t hear any music so she will be able to sleep.
«Tu es insupportable, (…) qu’est que tu fais ici ?» (Mme. Kampf, Ch5)
Madame Kampf yet again revealing her anger and lashing out on Antoinette (during preparations for the ball in ch5)
«Tu es folle, (…) les domestiques sont là pour les courses» (M. Kampf, Ch5)
Mr Kampf telling Mme Kampf that the servants are there for errands and it’s neither’s job.
«elle était épuisée et prête aux larmes» (Ch5 about Mme. Kampf)
After an outburst about her servants, Mme. Kampf sees herself in a mirror and we learn more about her appearance during the ball’s preparations.
«la vie était mal faite ! (…) les bijoux, les robes, les premières rides…» (Ch5)
Mme. Kampf, “how ironic is life?” “jewellery, gowns, her first wrinkles” showing the CONTRAST between the glamour of the ball and Mme. Kampf’s aging and deterioration
«Rien, il n’arriverait rien, sans doute» (Ch6)
«Ça lui apprendrait» (Ch6)
Antoinette telling herself the ball won’t happen. Nothing will happen and it’s Miss Betty’s fault and she will learn her lesson.
«Je me tuerai, et (…) je dirai que c’est à cause d’elle» (Antoinette, Ch6)
Antoinette wishing to kill herself because of her mother in ch6.
En discutant «les petites potiches» avec Mlle Isabelle, Mme. Kampf souhaite que «le diable emporte cette vielle folle» (Mme. Kampf, Ch6)
Mme. Kampf puts on a charming façade for Isabelle when she arrives (while they talk about the little vases) yet resents her.
«Il n’y aura pas de bal (…) c’est (…) un coup monté par des ennemis pour nous ridiculiser» (Mme. Kampf, Ch6)
Mme. Kampf’s reasoning regarding the failure of the ball (her failure to examine her relationships with her family… the cause of the downfall?)
«Il conviendrait mieux que je me retire (…) croyez bien que je sui désespérée» (Isabelle, Ch6)
Isabelle showing genuine remorse for the Kampfs’ ball (It’s better if I go, please believe how sorry I am)
«C’est toi, imbécile, c’est ta faute !» (Mme. Kampf, Ch6)
Mme. Kampf arguing it’s M. Kampf’s fault because he wanted to play the gentlemen, to host etc..
«tu crois que je ne sais rien, que je n’avais rien vu !» (M. Kampf, Ch6)
Alfred discussing Rosine’s promiscuous past, angering her further.
«Brute !» (Mme. Kampf, Ch6)
«Va au diable !» (M. Kampf, Ch6)
Rosine insulting. Alfred enraged.
«Ah ! (…) ma pauvre petite Antoinette (…) tu es une bonne fille» (Mme. Kampf, Ch6)
Mme. Kampf showing some appreciation towards Antoinette at the end of the book.
«Plus tard, elle dirait à un homme «oh, j’étais une petite fille terrible» (Antoinette, Ch6)
«Ma pauvre maman» (Antoinette, Ch6)
Antoinette comforting her mother, while secretly relishing her revenge