1/37
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
dobletes etimológicos
materia, madera de materia
hípercorrección
evitar el leísmo utilizando mal pronombre le; evitar contracciones como al cine (a el cine)
asimilación
regresiva: caelum > cielo; progresiva: palumbam > paloma; recíproca: causa > cosa
disimilación
vocálica: rotondo > redondo; consonántica: abrorem > árbol
epéntesis
FONEMA NUEVO: hominem > hombre, feminam > hembra (mn>mbr)
metátesis
simple: crepare > quebrar; recíproca: miraculum > milagro
aféresis
apotheca > bodega
síncopa
comitem > conde
apócope
solem > sol
fonologización
s, θ
desfonologización
v b
cambio ocasional de fonemas
nurus > nuera
metáfora
ojo de la aguja, pata de la mesa
metonimia
buena pluma
etimología popular
cambio del significado por la asociación popular con otra cosa: pulgar
elipsis
avellana de nuez de Abella; armiño de ratón de armenio
cambio semántico cuantitativo
ampliación: estar de stare; restricción: asesino del bebedor de hachís
cambio semántico cualitativo
peyorativo: siniestro (izquierdo > algo malo); ameliorativo: casa (cabaña pobre > hogar)
español medieval
h suave, x (dexar), ç, z como dz (fazer), varios variantes: populatu, pobolato, poblado, coexistencia: noche/nocte
español clásico
vacilaciones desaparecen, se reajusta el sistema consonántico (ensordecimiento de las sonoras), reducción meridional, reducción andaluza, yeísmo más visible, igualación b/v, artículos masculinos en palabras femeninas (el espada), A ante CD de persona,
primeros documentos
10 noticia de quesos
1050 documento notarial aragonés
10 glosas emilianenses
11 glosas silenses
primeros diccionarios
1492 Antonio de Nebrija - la primera gramática, primer diccionario español-latín; 1495 latín- español
1611 Sebastián Covarrubias - primer diccionario monolingüe
1954 Joaquín Corominas - diccionario crítico etimológico español
sustratos
lengua original influye a la nueva y muere; vasco, celta, fenicio, íbero, tartesio, turdetano, griego
superstratos
lengua invasora influye a la local y luego hablantes adoptan na local - latín, árabe, francés, inglés, lenguas germánicas
adstrato
convivencia - cataluña
el romance precastellano
español en tiempos de invasión germánica
mozárabe
cristianos en tierras de moros
mudéjar
moros en tierras de cristianos
castellano koiné
influencia extranjera: Cantar de mío Çid
castellano derecho
estándar
la reforma alfonsí
normalización de la lengua, meta en traducciones, la administración
romania perdida/submersa
zonas latinizadas que después adoptaron lenguas no románicas - Gran Bretaña, Austria, Norte de África
romania nueva
América latina, Filipinas
prerromance
rasgos propios de los territorios donde posteriormente se impuso el latín
protorromance
formas hipotéticas
la yod española
semivocal o semiconsonante palatal, cierra la vocal precedente (dormio o > u)
grupo consonántico primario
que existía en latín: pl, fl, cl (en español se palatalizan > ll)
grupo consonántico secundario
no existían en latín - mb, mr, bl