1/14
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai |
|---|
No analytics yet
Send a link to your students to track their progress
Carolus erat altus, eius corpus magnum et forte, cervix brevis, venter proiectus, copilli cani, vultus gravis, oculi vegti, vox clara.
Carloman was tall his body was large and strong, his neck was short, his belly was protruding,his hair was gray, his face was serious, his eyes were lively, his voice was clear
Bene valebat, sed ultimus annis ante mortem febri corripiebatur.
He was in very good health, but in his last years before his death he was seized with a fever
Medicos tamen odio habebat, qui eum non sinebant carnes assas comedere, sed tatum elixas.
However he hated doctors, who would not let him eat roasted meet, but only boiled
Itaque eorum consilia numquam petebat.
And so he never sought there advice
Carolus erat eques assiduus, ut omnes franci, atque venator.
Carlomane was a diligent horseman, as all franks and hunter
Valde delectabature vaporibus aquarum naturaliter calentium, in quibus cum gaudio natabat.
He was delating the vapors of the natural hot springs, which he swam with joy
Regiam aquis grani aedificaverat et ibi ad finem vitae habitavit.
He had built a palace with grain and water and he lived there until the end of his life.
Non solum filios, sed etiam amicos et corporis custodes invitabat: “veniatis omnes et mecum natetis.”
Not only his sons, but he also invited his friends and bodyguards :”may you come everyone and swim with me.”
Interdum centum homines cum eo una natabant.
Sometimes hundred of people swam together with him
Vestis eius erat simplec, ut franci gerebant.
His clothing was simple, as the franks wore
Gladio semper accingebatur, cuius capulus erat ec auro vel ex argento factus.
He was always girded with a sword, The handle of which was made of gold or silver.
Vinum non amabat nec homines ebrios tolerabat.
He did not like wine nor did he tolerate drunk people.
Dum comedebat, libri legebantur: valde delectabatur historicis et libris agustini.
While he was eating, books were read :He was very pleased with the histories and books of Augustine.
Post meridiem dormier solebat; noctu somnus saepe interpellabature.
I used to sleep in the afternoon; At night, sleep is often interrupted by a disturbance.
Mane, cum vestimenta induebat, homines accipere solebat: non solum amicos, sed etiam si erant lites, de quibus decernere debebat.
In the morning, when he put on his clothes, He used to receive people :not only friends, but even if there were disputes, about which he had to decide.