1/21
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
La ganancia – Estamos en esto solo por la ganancia.
Gain / Profit – We’re only in it for the profit.
La ganancia – Leer todos los días te da una ganancia mental.
Benefit / Advantage – Reading every day gives you a mental gain.
Atrapar – Si sigues corriendo así, la poli te va a atrapar.
To catch (physically) – If you keep running like that, the cops will catch you.
Atrapar – Lo atrapamos en la mentira con pruebas, no pudo negarlo.
To trap (like cornering) – We caught him lying with proof, he couldn’t deny it.
Escurridizo – Cuidado, que ese piso está escurridizo.
Slippery (literal) – Watch it, that floor’s real slippery.
Magistral – Esa jugada que hizo fue magistral, loco.
Masterful / Genius – That play he made was masterful, bro.
Dar por hecho – No des por hecho su amor, ¿me entiendes?
To take for granted – Don’t take her love for granted, you feel me?
Dar por hecho – Él dio por hecho que yo iba a decir que sí.
To assume – He just assumed I was gonna say yes.
Pisar – ¡No me pises los tenis, mano!
To step on – Don’t step on my shoes, loco!
Pisar – Tan pronto pisé el sitio, to’ el mundo me miró.
To step into (a place) – As soon as I stepped in, everybody looked.
Perseguir – El perro me persiguió hasta casa.
To chase (physically) – The dog chased me all the way home.
Perseguir – Ella está persiguiendo su sueño.
To pursue (a dream) – She’s chasing her dream.
Ejecutar – Hay que ejecutar esta jugada al pelo.
To execute (carry out) – We gotta execute this move perfectly.
Sí mismo – Últimamente solo piensa en sí mismo.
Himself – He only thinks about himself lately.
Rebotar – La bola rebotó contra la pared bien duro.
To bounce – The ball bounced hard off the wall.
Despejado – Por fin está el cielo despejado, vamos pa’ la playa.
Clear – Finally the sky’s clear, let’s hit the beach.
La anotación – La anotación se fue a lo loco en el último cuarto.
The score (in sports) – The score was crazy in the last quarter.
Echar a perder – Él echó a perder el mood completo, de verdad.
To mess up – He messed up the whole vibe, bro.
Echar a perder – Si lo dejas afuera, se va a echar a perder.
To spoil (food) – If you leave that out, it’ll go bad.
Trabarse – Me puse nervioso y me trabé hablando.
To choke / freeze up – I got nervous and froze mid-sentence.
Vacío – La bolsa estaba vacía, solo aire.
Empty – The bag was empty, just air.
Vacío – Desde que ella se fue, me siento medio vacío por dentro.
Empty (feeling) – Since she left, I feel kinda empty.