1/168
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
|---|
No study sessions yet.
Remplir (un lieu)
Les journalistes ont rempli la petite pièce où a eu lieu la conférence de presse après le match.
abarrotar
Los periodistas abarrotaban la pequeña sala donde se hizo la rueda de prensa tras el partido. |
Ténèbres / densité
La lobreguez
Franchir à gué
Vandear
Donner des ordres à / diriger
Acaudillar
Fraude électorale
Un pucherazo
mis en doute
en entredicho
Dérailler
Descarrilar
Chute; gamelle
Batacazo
Fixer; consolider
S’accrocher
Afianzar
Afianzarse
Arracher
Arrebatar
Se disputer
Enzarzarse
Corruption
El cohecho
Le bonheur ; la chance
La dicha
Envie (caprice)
Antojo
Bagarre
Trifulca
Morbide ; pervers/tordu
Morboso
Chien d’aveugle
Lazarillo
Mièvre/cucul ; snob
Cursi
Sans défense
Inerme
Régler les différends
Annuler un contrat
Dirimir las diferencias
Dirimir un contrato
Accepter la décision
Acatar la decisión
Jaillir
Les paroles jaillissent de sa bouche
Manar
Las palabras manan de su boca
Souhaiter profondément, avoir très envie de
Ansiar
Le jugement, le verdict
El fallo
Accablant ; écrasant (une victoire)
Abrumador
Culot, toupet, audace
La desfachatez
Mettre en difficulté
Poner en apuros
Délinquant, voyou
Maleante
Asile, hôpital psychiatrique
El manicomio
En éveil
Avec angoisse
En vilo
Con el alma en vilo
les instances, les dirigeants
La cúpula
Gratter
Gratter plus loin que
Rascar
Rascarse más allá de
Contester
Impugnar
Encourager; acclamer
jalear
Donner libre cours à
Dar rienda suelta a
Saper
Socavar
S’enhardir prendre de l’assurance
Envalentonarse
Diminuer
Menguar
Fracassant ; cinglant
Estrepitoso
Un fracaso estrepitoso
Fiable, efficace, responsable
Solvente
Información solvente
Empleado solvente
Essaim (abeilles)
Nuée, foule
El enjambre
Piéger, coincer, acculer
Acorralar
Motiver, pousser qn à faire qc
Espolear
Espolearon al pueblo para que se levantara en armas.
Confusion ; écervelé
Atolondramiento ; atolondrado
Conspirer, être de mèche
Confabularse
Favoriser, contribuer à
propiciar algo
Ridicule / insignifiant
Irrisorio
Critiquer durement ; écorcher
Despellejar
Opportuniste
Una trepa
S’étendre comme une traînée
Extenderse como un reguero
Par dessus le marché
Para más inri
Concubinage (net) ; alliance contre nature/collusion
Contubierno
Scruter, examiner
escudriñar
Auberge, hébergement
Héberger
Posada
Dar posada
Entreprendre un projet
Acometer un proyecto
Apothéose, clou (du spectacle)
Colofón
S’acharner sur
Cebarse con/en
Qui louche
Bizco
Merdique
Chungo
À mesure que
À mesure que la journée avance, ma fatigue augmente
Conforme
|
Verser ; vider
Verter
Sanglant
Une guerre sanglante
Cruento
Una guerra cruenta
Sans scrupules
Desaprensivo
Destituer, détrôner
Derrocar
Faire l’autruche
Enterrar la cabeza como un avestruz
L’attachement
El apego
Encourager
Aupar
Sécuriser ; choper
Avec ce contrat, nous assurons les comptes pour une année de plus.
Amarrar
Con este contrato amarramos la cuenta por un año más.
S’en prendre à ; fustiger
L'auteur s'en est pris aux réalisateurs du film : il a dit qu'ils n'avaient pas réussi à retranscrire son idée.
Arremeter contra
|
Litanie, kyrielle,énumération
|
Retahíla
|
Impitoyable sans pitié
Despiadado
L’en-tête
El membrete
Gâchis
Desperdicio
Faucher
Vies fauchées
Segar
Vidas segadas
Guetter
Le lion guette sa proie avant de l’attaquer
Acechar
|
Destructeur
La confrontation avec ses parents fut dévastatrice.
Demoledor
El enfrentamiento con sus padres fue demoledor.
Le ring
Envoyer au tapis
La lona
Hacer besar la lona
Usure
L'usure des pneus s'est produite en raison d'une mauvaise conduite.
Cours lentement au début de la course pour ne pas te fatiguer. |
El desgaste
El desgaste de los neumáticos se produjo por una mala conducción.
Corre despacio al iniciar la carrera para que no te desgastes. |
Insister sur, souligner
|
Recalcar
|
babioles
zarandajas
Lier les mains, attacher
Un gouvernement qui a les mains liées
Maniatar
Un gobierno maniatado
Récolter, réunir // faire valoir, revendiquer
La méconnaissance des lois nous empêcherait de faire valoir des droits et de satisfaire aux obligations. |
Recabar
|
Chaleur étouffante/canicule
Honte
Quand ils l'ont attrapé entrain de voler, cela a été une sacrée honte. |
Un bochorno
A las tres de la tarde hacía un bochorno insoportable. Estábamos a más de cuarenta grados.
Cuando le pillaron robando pasó un gran bochorno.
Enfreindre, transgresser, violer (un droit)
Conculcar
Flatteur / prometteur
Je n'aime pas écouter les commentaires flatteurs s'ils ne sont pas sincères.
L'économie est en crise et un avenir peu prometteur se laisse entrevoir.
Halagüeño
No me gusta escuchar un comentario halagüeño si no es sincero.
La economía está en crisis, se vislumbra un futuro poco halagüeño.
Profond
Hondo
Foudroyer
Si tu offenses mon épouse, elle va te foudroyer du regard.
Fulminar
|
Motivation, stimulant
La victoire a supposé une motivation pour continuer à lutter pour le titre.
Un acicate
|
Effrayant, effroyable
| Le terrible incendie a provoqué de grands dommages matériels. | |
Pavoroso
|
En ce qui concerne, concernant
Le maire a décidé de prendre des mesures concernant la délinquance dans la ville.
Cara a, de cara a
El alcalde prometió tomar medidas de cara a la delincuencia en la ciudad.
Apogée ; Essor
L'essor de l'économie chinoise est devenu évident ces dernières années. |
El auge
|
El auge de la economía china se ha hecho evidente en los últimos años.
Canaliser, diriger
Le modérateur n'a pas su diriger la discussion vers ce qui l'intéressait réellement.
Encauzar
El moderador no supo encauzar la discusión hacia lo que en realidad interesaba.
Surpopulation
|
Hacinamiento
Los presos denunciaban el hacinamiento en las cárceles.
Compensation, réparation
Un desagravio
Le regaló un diamante en desagravio por sus infidelidades.
Immoral, qui pousse au péché
Pecaminoso
|
Désinvolture, décontraction
Desenfado
Subió al escenario con desenfado y naturalidad, como si lo hubiera hecho miles de veces.
Forger, créer (idées, expression…)
Acuñar
Saisir, empoigner
Tenir
Tenir un langage direct, sans circonvolutions
Empuñar
Empuñar un lenguaje directo sin circunloquios
Faire l’éloge de ; louer
Il a vanté le travail de l'équipe de secours.
Javier se vantait de ne jamais avoir lu de livre.
Alabar
Alabó la labor del equipo de rescate.
Javier se alababa de no haber leído un libro jamás.
un couteau
Je n'arrive pas à couper ma viande avec ce couteau tout émoussé. |
Un cuchillo
No logro cortar mi carne con este cuchillo tan desafilado.