1/165
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai |
|---|
No analytics yet
Send a link to your students to track their progress
Louer
rents
Discuter
Discuss to talk about something in detail.
Gouter
to taste or sample food, often referring to a snack or light meal.
Entre
between, among
Plutot
rather, quite or instead
Barbe
Beard
Laine
wool
rêve
dream
somnambule
sleepwalking
s’endort
fall asleep
choux
cabbages
ensoleillée
sunny
Essayez celle-ci
Try this one
portefeuille
wallet
rendre
To give back / return: rendre un livre (to return a book)
To make (someone/something become): rendre heureux (to make someone happy)
To deliver / produce: rendre un devoir (to hand in an assignment)
To pay (a visit): rendre visite (to visit someone)
commerçant
merchant
malins
Clever / smart / sly (in a positive or slightly playful way)
Ils sont malins → “They are clever.”
Depending on context, it can also mean:
Cunning / sneaky (a bit more negative)
sourire
smiled
Pleine
Full (of something): une salle pleine → “a full room”
Completely / totally: pleine de joie → “full of joy”
Entire / whole: en pleine nuit → “in the middle of the night”
Peut-être
maybe
sauf
except
pire
worse
enfin
Finally / at last
Used when something happens after waiting or delay.
Enfin, tu es là ! → “Finally, you’re here!”
2. In short / basically
Used to summarize or soften what you’re saying.
Il est fatigué, enfin, je crois. → “He’s tired, well, I think.”
3. Well / I mean / anyway
Used in spoken French to adjust or correct what was said.
Enfin, ce n’est pas important. → “Well, it’s not important.”
apporte
bring
contrarié(e)
annoyed, upset, bothered, or irritated.
dur
Hard (physical texture)
Le pain est dur → “The bread is hard”
Difficult / tough
Un examen dur → “A difficult exam”
Strict / harsh (people or situations)
Un professeur dur → “A strict teacher”
Strong / intense (informal use)
C’est dur ! → “That’s tough / that’s hard!”
J’espère
Breakdown:
je = I
espère = hope (from the verb espérer)
J’espère = “I hope”
Examples:
J’espère que tu vas bien. → “I hope you are well.”
J’espère réussir. → “I hope to succeed.”
l’air
The air (atmosphere)
L’air est frais aujourd’hui → “The air is fresh today”
2. To look / seem (appearance)
Elle a l’air contente → “She looks happy”
Il a l’air fatigué → “He seems tired”
👉 In this case, “avoir l’air” = to look / to seem
3. A tune / melody
un air de musique → “a tune”
recette
1. Recipe (most common)
A set of instructions for cooking or preparing food.
une recette de gâteau → “a cake recipe”
la recette de la soupe → “the soup recipe”
2. Income / earnings (finance)
Money collected or received (often by a business or organization).
les recettes du restaurant → “the restaurant’s income”
à nouveau
Repetition (doing something again)
Il a essayé à nouveau. → “He tried again.”
Je vous contacte à nouveau. → “I’m contacting you again.”
2. Returning to a previous state
Elle est à nouveau heureuse. → “She is happy again.”
Le magasin est à nouveau ouvert. → “The shop is open again.”
3. Formal / written tone
“À nouveau” is often slightly more formal or polished than everyday speech.
More casual alternatives:
encore → again
de nouveau → again (also fairly neutral)
feuille
leaf / sheet (of paper)
essayer
to try, to attempt
“Essaie” can be:
1st person singular present: j’essaie = I try
3rd person singular present: il/elle essaie = he/she tries
Imperative: essaie ! = try!
Example:
J’essaie de comprendre. → “I’m trying to understand.”
Essaie encore. → “Try again.”
sortilège
Meaning (English): spell, sorcery, enchantment, bewitchment
Related words: magie (magic), malédiction (curse), enchantement (enchantment)
Example sentences:
Le sorcier a lancé un sortilège. → “The wizard cast a spell.”
Sous l’effet d’un sortilège, il ne reconnaissait plus personne. → “Under a spell, he no longer recognized anyone.”
puissant
Meaning (English): powerful, strong, mighty
Feminine form: puissante
Examples:
un roi puissant → “a powerful king”
une magie puissante → “powerful magic”
Ce moteur est très puissant. → “This engine is very powerful.”
canards
Meaning (English): ducks
Singular: un canard = a duck
Examples:
Les canards nagent sur le lac. → “The ducks are swimming on the lake.”
J’ai vu trois canards. → “I saw three ducks.”
Fun note:
un canard can also informally mean a newspaper or a false rumor/hoax depending on context.
apparaître
to appear, to show up, to become visible
Examples:
Des étoiles apparaissent dans le ciel. → “Stars appear in the sky.”
Ils apparaissent soudainement. → “They appear suddenly.”
Related forms:
j’apparais = I appear
il apparaît = he appears
nous apparaissons = we appear
amicaux
est le pluriel masculin de amical.
Meaning (English): friendly, amicable
Feminine singular: amicale
Masculine singular: amical
Examples:
des relations amicales → “friendly relations”
Ils ont eu des échanges amicaux. → “They had friendly exchanges.”
Common expression:
un match amical → “a friendly match” (in sports)
partout
everywhere, all over the place
Examples:
Il y a des fleurs partout. → “There are flowers everywhere.”
Je te cherche partout. → “I’m looking for you everywhere.”
Related expressions:
partout dans le monde → “all around the world”
aller partout → “to go everywhere”
s’asseoir
With reflexive (common meaning: “sit down”)
Ils s’assoient. → “They sit down / they are sitting.”
2. Without reflexive (different meaning)
asseoir = to seat someone / to make someone sit
So:
Le professeur assoit les élèves. → “The teacher seats the students.”
Key difference:
s’asseoir = you sit yourself down
asseoir = you make someone else sit down
câliner
to cuddle / to snuggle / to pamper affectionately
câlinent is:
3rd person plural present tense
Example:
Ils câlinent le chat.
→ They are cuddling the cat.
Breakdown:
câlin = cuddle
câliner = to cuddle
ils/elles câlinent = they cuddle / are cuddling
The little hat accent:
â is a circumflex accent.
aucune
no
not any
none
It is the feminine form of aucun.
Masculine | Feminine |
|---|---|
aucun | aucune |
Examples:
French | English |
|---|---|
Aucun problème. | No problem. |
Je n’ai aucune idée. | I have no idea. |
Aucune personne n’est venue. | No person came. |
Important:
French usually uses it with ne:
Je n’ai aucune envie.
→ I have no desire / I don’t feel like it at all.
Because:
envie is feminine → aucune
problème is masculine → aucun
ramasser
to pick up / gather / collect
ramasse can mean:
Form | Meaning |
|---|---|
je ramasse | I pick up |
il/elle ramasse | he/she picks up |
ramasse ! | pick up! (command) |
Examples:
Elle ramasse le livre.
→ She picks up the book.
Je ramasse mes affaires.
→ I gather my things.
Ramasse ça !
→ Pick that up!
laisser
to leave
to let
to allow
depending on context.
Examples:
French | English |
|---|---|
Laisse-moi tranquille. | Leave me alone. |
Je vais laisser mon sac ici. | I’m going to leave my bag here. |
Elle laisse les enfants jouer. | She lets the children play. |
Common structures:
Structure | Meaning |
|---|---|
laisser + noun | leave something |
laisser + infinitive | let someone do something |
Examples:
Je laisse la porte ouverte.
→ I leave the door open.
Il me laisse parler.
→ He lets me speak.
tomber
to fall
Examples:
French | English |
|---|---|
Je suis tombé. | I fell. |
Le livre tombe. | The book is falling. |
La pluie tombe. | The rain is falling. |
It also appears in many expressions:
Expression | Meaning |
|---|---|
tomber amoureux | to fall in love |
tomber malade | to fall/get sick |
laisser tomber | to drop it / give up |
ça tombe bien | that works out well |
Important:
tomber uses être in passé composé:
Il est tombé.
Elle est tombée.
laisser tomber
to let fall”
But very often it means:
to drop it
to give up
forget it
leave it alone
depending on context.
Examples:
French | English |
|---|---|
Laisse tomber ! | Forget it! / Never mind! |
J’ai laissé tomber mes clés. | I dropped my keys. |
Il a laissé tomber le projet. | He gave up on the project. |
Very common informal expression:
Oh, laisse tomber…
→ Ugh, forget it / never mind.
ramasser
“I pick up”
“he/she picks up”
or “pick up!” as a command
Examples:
Il ramasse le livre. → He picks up the book.
Ramasse ça ! → Pick that up!
emmener
It means:
“takes him”
“takes her”
“is taking him/her”
Examples:
Elle l’emmène à l’école.
→ She takes him/her to school.
Je l’emmène avec moi.
→ I’m taking him/her with me.
Important:
emmener is generally for people or living beings
apporter/emporter are more for objects/things.
sembler
“to seem”
So semble means:
“seems”
Examples:
Il semble fatigué.
→ He seems tired.
Ça semble impossible.
→ That seems impossible.
Elle semble heureuse.
→ She seems happy.
pousser
It can mean:
“push”
“grow”
sometimes “urge/encourage”
So poussent means:
“they push”
“they grow”
depending on context.
Examples:
Les enfants poussent la porte.
→ The children push the door.
Les fleurs poussent vite.
→ The flowers grow quickly.
Ils me poussent à continuer.
→ They encourage/push me to continue.
endroit
“place”
“spot”
“location”
Examples:
C’est un bel endroit.
→ It’s a beautiful place.
Quel est cet endroit ?
→ What is this place?
Je connais un bon endroit.
→ I know a good spot/place.
gagner
to win
Examples:
Elle est la gagnante du concours.
→ She is the winner of the contest.
L’équipe gagnante
→ The winning team
Masculine:
gagnant- winner
Feminine:
gagnante- winner
malchanceuse
unlucky
mal = bad
chance = luck
malchance = bad luck
malchanceuse = unlucky (feminine adjective)
🔹 Examples:
Elle est malchanceuse. → “She is unlucky.”
Une fille malchanceuse. → “An unlucky girl.”
🔹 Masculine form:
malchanceux = unlucky (male)
endroit
place / location / spot
🔹 Examples:
un endroit calme → a quiet place
cet endroit est beau → this place is beautiful
je connais un bon endroit → I know a good spot
🔹 Simple idea:
Think of endroit = any physical place (can be small like a “spot” or general like a “location”).
personne
personne = nobody / no one
When used with ne, it means no one.
Je ne vois personne. → I see no one.
Elle ne connaît personne. → She knows no one.
👉 Structure: ne + verb + personne
🔹 2. personne = someone / anybody
In questions or affirmatives (less common, but possible in certain contexts):
Est-ce qu’il y a personne ici ? → Is there anyone here? (informal/spoken)
Il y a personne qui veut venir ? → Does anyone want to come?
🔹 Simple way to remember:
with “ne” → nobody
without “ne” → someone/anyone (contextual, mostly spoken)
les personnes = persons / people (more formal)
👉 used in formal or written contexts
Il y a 10 personnes dans la salle. → There are 10 people in the room.
Toutes les personnes doivent partir. → All people must leave.
malchance
bad luck / misfortune
🔹 Breakdown:
mal = bad
chance = luck
malchance = bad luck
🔹 Examples:
Quelle malchance ! → What bad luck!
J’ai eu de la malchance. → I had bad luck.
C’est de la malchance. → It’s just bad luck.
🔹 Related word:
malchanceux / malchanceuse = unlucky (person)
Il est malchanceux. → He is unlucky.
vérité
truth
🔹 Examples:
C’est la vérité. → It’s the truth.
Dis-moi la vérité. → Tell me the truth.
La vérité est importante. → Truth is important.
🔹 Related word:
vrai / vraie = true
C’est vrai. → It’s true.
🧠 Simple memory:
vérité = noun (truth)
vrai(e) = adjective (true)
chaîne de télévision
Word-by-word:
chaîne = channel / chain
de = of
télévision = television
🔹 Full meaning:
👉 TV channel
🔹 Examples:
Quelle chaîne de télévision regardes-tu ?
→ Which TV channel are you watching?
Une chaîne de télévision populaire
→ A popular TV channel
🧠 Simple memory:
chaîne = channel
chaîne de télévision = TV channel
choqués
shocked / offended / disturbed
🔹 Breakdown:
choqué = shocked (masculine singular)
choquée = shocked (feminine singular)
choqués = shocked (masculine plural OR mixed group)
choquées = shocked (feminine plural)
🔹 Examples:
Ils sont choqués. → They are shocked.
Les gens étaient choqués. → People were shocked.
Elles sont choquées. → They (females) are shocked.
🧠 Simple memory:
👉 choqué = emotional reaction to something surprising, upsetting, or inappropriate
chuchoté
Meaning:
👉 whispered
🔹 Breakdown:
chuchoter = to whisper
chuchoté = whispered (past participle)
🔹 Examples:
Il a chuchoté quelque chose.
→ He whispered something.
Elle a chuchoté à mon oreille.
→ She whispered in my ear.
🧠 Simple memory:
👉 chuchoter = soft speaking secretly → chuchoté = whispered
suivie
followed” / “tracked” / “monitored”
Examples:
Elle est suivie par un médecin.
She is being followed/monitored by a doctor.
La commande est suivie en ligne.
The order is tracked online.
Masculine would be suivi.
inhabituels
Meaning
unusual
out of the ordinary
not habitual / uncommon
It is the masculine plural form of inhabituel.
Forms
Form | Meaning |
|---|---|
inhabituel | unusual (masc. singular) |
inhabituelle | unusual (fem. singular) |
inhabituels | unusual (masc. plural) |
inhabituelles | unusual (fem. plural) |
Examples
des comportements inhabituels
→ unusual behaviors
des bruits inhabituels
→ unusual noises
C’est inhabituel.
→ That’s unusual.
Word breakdown
habituel = usual / habitual
in- = not
hocher
Meaning of hoché
nodded
shaken (usually head)
It is the past participle of hocher.
Very common expression
hocher la tête → to nod one’s head
👉
Il a hoché la tête.
→ He nodded.
Elle a hoché la tête en silence.
→ She nodded silently.
Forms
Form | Example |
|---|---|
hoché | masculine singular |
hochée | feminine singular |
hochés | masculine plural |
hochées | feminine plural |
Important nuance
French often uses hocher la tête where English simply says:
“to nod”
So:
Il a hoché la tête = He nodded.
rigolo
Meanings
funny
amusing
cute/fun in a playful way
Depending on context, it can describe:
a person
a situation
a joke/story
Examples
C’est rigolo !
→ That’s funny! / That’s fun!
Il est rigolo.
→ He’s funny.
Une histoire rigolote
→ A funny story
Forms
Form | Meaning |
|---|---|
rigolo | masculine singular |
rigolote | feminine singular |
rigolos | masculine plural |
rigolotes | feminine plural |
Nuance
Compared to:
drôle → generally “funny”
rigolo → more casual/playful/cute funny
Like:
silly
goofy
amusing
lier
Meaning of liés
linked
connected
related
tied
It is the masculine plural past participle.
Forms
Form | Meaning |
|---|---|
lié | linked (masc. singular) |
liée | linked (fem. singular) |
liés | linked (masc. plural) |
liées | linked (fem. plural) |
Examples
Ils sont liés.
→ They are connected / tied together.
Des problèmes liés au travail
→ Problems related to work
Les deux événements sont liés.
→ The two events are connected.
Important nuance
lié à = related to / connected to
👉
Le stress est lié au manque de sommeil.
→ Stress is linked to lack of sleep.
attentionné
Meaning
thoughtful
considerate
caring
attentive (emotionally attentive)
It describes someone who notices others’ needs and acts kindly.
Examples
Il est très attentionné.
→ He is very thoughtful/caring.
C’est un geste attentionné.
→ That’s a thoughtful gesture.
Elle est attentionnée avec ses amis.
→ She is caring toward her friends.
comme Part 1
one of the MOST flexible words in French
1. like / similar to
(comparison)
Examples
Il est comme son père.
→ He is like his father.
Fais comme moi.
→ Do like me.
Comme d’habitude
→ As usual
2. how / so
(exclamation)
Examples
Comme c’est beau !
→ How beautiful! / It’s so beautiful!
Comme tu as grandi !
→ How you’ve grown!
👉 This is the usage from:
Comme c’est attentionné !
3. since / because
(reason)
Examples
Comme il pleuvait, nous sommes restés à la maison.
→ Since it was raining, we stayed home.
Comme tu es fatiguée, repose-toi.
→ Since you’re tired, rest.
👉 Usually at the START of sentence.
comme 2
4. as
(role/function)
Examples
Il travaille comme professeur.
→ He works as a teacher.
Je te parle comme ami.
→ I’m speaking to you as a friend.
5. such as / for example
(example)
Examples
J’aime les fruits comme les pommes et les mangues.
→ I like fruits such as apples and mangoes.
6. while / when
(in some expressions)
Examples
Comme je sortais, il est arrivé.
→ As I was leaving, he arrived.
🔥 SUPER IMPORTANT EXPRESSIONS
Expression | Meaning |
|---|---|
comme ça | like that / so-so |
comme d’habitude | as usual |
comme même | ❌ incorrect |
quand même | anyway / still |
comme si | as if |
Évidemment
Main meanings
obviously
clearly
of course
Examples
Évidemment !
→ Obviously! / Of course!
Il est évidemment fatigué.
→ He is obviously tired.
Évidemment que oui.
→ Of course yes.
moquent
se moquer de = to make fun of / to mock / to laugh at
So:
ils se moquent
= they are making fun (of someone/something)
or
they mock
Example:
Ils se moquent de moi.
They’re making fun of me.
Why does it have “se”?
Because the verb is reflexive
Important: it takes DE
se moquer de quelqu’un
So later this can connect to dont:
Les gens dont ils se moquent
The people they make fun of
because:
se moquer DE → triggers dont.
bûche
Une bûche mainly means:
a log (piece of wood)
Like a chunk of wood used for a fireplace.
Example:
Il met une bûche dans le feu.
He puts a log in the fire.
But in French culture, une bûche can ALSO mean:
la bûche de Noël
a Yule log cake eaten at Christmas
It’s a dessert shaped like a wooden log.
Example:
On mange une bûche à Noël.
We eat a Yule log cake at Christmas.
si + adjective
to intensify something.
Examples:
Il est si gentil.
He is so nice.
C’est si beau.
It’s so beautiful.
Elle est si petite.
She is so small.
de si + adjective + noun
Pattern:
de si petites oreilles
such small ears
Why “de”?
Because when an adjective comes before the noun in these intensity expressions, French often uses:
de + adjective + noun
Compare:
Normal:
Elle a de petites oreilles.
She has small ears.
Stronger/emotional:
Elle a de si petites oreilles.
She has such small ears.
The si adds emphasis/emotion.
sursauté
to jump suddenly / to startle / to jolt
So:
sursauté
is the past participle:
jumped suddenly / startled
Example:
J’ai sursauté en entendant le bruit.
I jumped/startled when I heard the noise.
Like when a loud sound suddenly scares you and your body jerks a little.
plaindre
to pity someone
So:
je plains → I pity
je te plains → I pity you
Difference from “se plaindre”
These are related but different:
Verb | Meaning |
|---|---|
plaindre quelqu’un | to pity someone |
se plaindre de | to complain about |
laid
Example:
Ce chien est laid.
This dog is ugly.
fort
Main meaning:
1. Strong
Il est fort.
He is strong.
French often uses fort en for subjects or skills.
Elle est forte en maths.
She’s good at math.
Tu es fort en français !
You’re good at French!
3. Loud / intense
La musique est trop forte.
The music is too loud.
4. Hard / difficult / intense
C’est fort !
That’s intense!
Depending on tone, it can mean:
wow that’s crazy
that’s harsh
that’s impressive
soupirer
= to sigh
So:
soupiré
= sighed
Example:
Elle a soupiré.
She sighed.
Usually from:
tiredness
frustration
relief
sadness
annoyance
romantic emotion sometimes
emmener
to take someone/something along somewhere
Usually with the idea of accompanying or bringing.
Core idea
If you are taking a person with you, French often uses:
emmener
Example:
J’emmène mon frère au cinéma.
I’m taking my brother to the movies.
You are physically bringing him along.
VERY IMPORTANT difference
French separates:
Verb | Used for |
|---|---|
emmener | people / animals |
apporter | objects/things |
amener | bringing someone to a place |
emporter | taking something away with you |
amener
to bring someone/something to a place
The core feeling is:
bringing toward a destination
Simple intuition amener
= bring
emmener
= take along / take away
Example of AMENER
Il amène son ami à la fête.
He’s bringing his friend to the party.
Focus:
→ arriving at the destination
Example of EMMENER
Il emmène son ami en voyage.
He’s taking his friend on a trip.
Focus:
→ taking someone along with him
faillir + infinitive
= to almost do something
Main meaning
J’ai failli tomber.
I almost fell.
Elle a failli pleurer.
She almost cried.
On a failli mourir.
We almost died.
So failli gives the idea of:
“it nearly happened.”
Structure
Usually:
avoir + failli + infinitive
Examples:
Tu as failli oublier ton téléphone.
You almost forgot your phone.
Il a failli rire.
He almost laughed.
cœur
heart.
It can refer to:
❤ The physical heart
Le cœur est un organe important.
The heart is an important organ.
💕 Emotions / feelings
Elle a un grand cœur.
She has a big heart.
Mon cœur est brisé.
My heart is broken.
❤🔥 Love
Je t'aime de tout mon cœur.
I love you with all my heart.
battre
to beat.
Most common use: the heart
Son cœur battait vite.
His/Her heart was beating fast.
Mon cœur battait très fort.
My heart was beating very strongly.
Other meanings To beat (in a competition)
L'équipe battait ses adversaires.
The team was beating its opponents.
To strike/hit repeatedly
La pluie battait les fenêtres.
The rain was beating against the windows.
tandis
hâte
grimpé
buissons
suis
bête
patte
coincée
sorcière
a witch 🧙♀
Examples:
La sorcière vit dans la forêt.
The witch lives in the forest.
Cette sorcière prépare une potion magique.
This witch is preparing a magic potion.
Related words:
un sorcier = a male witch / wizard
la sorcellerie = witchcraft
un sort = a spell, curse
faire tomber
to make something fall
to knock something down
to drop something (depending on context)
A useful thing to remember is that faire + infinitive often means "to make/cause someone or something to do something."
faire rire = to make laugh
faire pleurer = to make cry
faire tomber = to make fall
faire venir = to make come / bring over
orpheline
orphan (feminine)
un orphelin = an orphan (male)
une orpheline = an orphan (female)
Examples:
Elle est orpheline depuis l'âge de dix ans.
She has been an orphan since the age of ten.
L'orpheline vivait avec sa grand-mère.
The orphan girl lived with her grandmother.
The adjective can also be used:
Une enfant orpheline
An orphaned child
se rendre à
to go to / make one's way to
So the sentence means:
Béatrice went to the town hall.
Breaking it down
se = herself (reflexive pronoun)
est rendue = passé composé of se rendre
The infinitive is:
se rendre à + place
Examples:
Je me rends à l'école. = I go to school.
Nous nous rendons à Paris. = We go to Paris.
Ils se sont rendus au musée. = They went to the museum
mairie
the town hall or city hall.
It's the local government building where many administrative services are handled.
Examples:
Je vais à la mairie.
I'm going to the town hall.
La mairie est fermée aujourd'hui.
The town hall is closed today.
Nous avons obtenu notre acte de naissance à la mairie.
We got our birth certificate from the town hall.
Useful vocabulary
le maire = the mayor (male)
la maire or la mairesse = the mayor (female, usage varies)
l'hôtel de ville = city hall (often used interchangeably with mairie for the building
bâtiment
a building.
Examples:
C'est un grand bâtiment.
It's a large building.
Le bâtiment est très ancien.
The building is very old.
Ils travaillent dans ce bâtiment.
They work in this building.
Related words
un immeuble = an apartment building / office building
une maison = a house
la mairie = town hall
un bâtiment public = a public building
⚠ A small nuance:
bâtiment = any building in general
immeuble = usually a multi-story building with apartments or offices
dirigeants
the leaders, the managers, the executives, or the people in charge, depending on the context.
Singular:
un dirigeant = a leader/executive/manager
une dirigeante = a female leader/executive/manager
Examples:
Les dirigeants de l'entreprise ont pris une décision.
The company's executives made a decision.
Les dirigeants du pays se sont réunis.
The country's leaders met.
C'est l'une des dirigeantes de l'organisation.
She is one of the organization's leaders.
Related verb
diriger = to lead, manage, run, direct
Elle dirige une équipe.
She manages a team.
Il dirige l'entreprise.
He runs the company.
A useful shortcut:
dirigeants d'une entreprise → executives / management
dirigeants d'un pays → leaders / rulers
méchante
Méchante is the feminine form of méchant.
It can mean:
mean
nasty
unkind
evil (in stories)
Examples:
Elle est méchante avec son frère.
She is mean to her brother.
La sorcière est très méchante.
The witch is very evil/mean.
Ne sois pas méchante !
Don't be mean!
tuer
to kill.
Examples:
Le chasseur a tué un animal.
The hunter killed an animal.
Le dragon veut tuer le héros.
The dragon wants to kill the hero.
Il a été tué dans un accident.
He was killed in an accident.
Common expressions
se tuer = to kill oneself / to die accidentally
Il s'est tué dans un accident de voiture.
He was killed in a car accident.
Ça me tue ! (informal)
It's killing me!
That's cracking me up!
That's driving me crazy!
échouer
1. To fail
J'ai échoué à l'examen.
I failed the exam.
Elle a échoué dans sa mission.
She failed in her mission.
So:
échoué = failed
2. To run aground / wash ashore (for boats, whales, etc.)
Le bateau a échoué sur la plage.
The boat ran aground on the beach.
Une baleine échouée
A stranded whale / a whale washed ashore
Examples with the past participle:
Il a échoué à son test de conduite.
He failed his driving test.
Le projet a échoué.
The project failed.
A useful connection:
la réussite = success
réussir = to succeed/pass
l'échec = failure
échouer = to fail
So if you're reading a story:
Le plan a échoué.
The plan failed.
And if you're talking about school:
J'ai échoué à l'examen.
I failed the exam.