1/28
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
Il examine comment les pratiques familiales, telles que les habitudes de lecture, les styles de communication et la gestion du temps, affectent l'adaptation des enfants au système éducatif formel.
Lahire examines how family practices, such as reading habits, communication styles, and time management, affect children's adaptation to the formal educational system.
Il montre que la transmission du capital culturel par les parents joue un rôle crucial dans la réussite scolaire des enfants.
He shows that the transmission of cultural capital from parents plays a crucial role in determining how well children perform in school.
Le capital culturel désigne les ressources non économiques que possèdent les individus, telles que les compétences linguistiques, les connaissances culturelles et le niveau d'éducation, et qui peuvent être utilisées pour s'orienter dans des institutions telles que les écoles.
Cultural Capital refers to the non-economic resources that individuals possess, such as language skills, cultural knowledge, and educational attainment, which can be used to navigate institutions like schools.
Le capital culturel est l'un des concepts de Pierre Bourdieu mentionnés tout au long du livre.
Cultural Capital is one of Pierre Bourdieu's concepts mentioned throughout the book.
Bourdieu considère que les systèmes éducatifs sont essentiels pour distribuer le capital culturel aux membres de la société.
Bourdieu saw educational systems as essential to distributing cultural capital to people in society.
Bourdieu pensait que le capital culturel était généré par l'éducation, mais que ceux qui détenaient déjà un capital culturel provenant de leur famille et de leur communauté avaient tout à gagner de leur école.
Bourdieu believed that cultural capital was generated by education but that those who already held cultural capital from their families and communities would stand to gain more from their school.
Pour Bourdieu, l'éducation agit également comme un système de reproduction sociale, où le processus de sélection est biaisé en faveur des étudiants qui ont déjà accès au capital culturel.
For Bourdieu, education also acts as a system of social reproduction, where the selection process is biased in favour of students who already have access to cultural capital.
L'école semble récompenser le mérite, mais en réalité, elle perpétue l'inégalité des classes.
Schools appear to reward merit, but in reality, they perpetuate class inequality.
Dans Tableaux de Famille, Lahire mentionne que toutes les familles de la classe ouvrière ne manquent pas totalement de capital culturel, mais qu'il existe différentes formes de capital culturel qui ne sont souvent pas valorisées par les écoles.
In Tableaux de Famille, Lahire mentions that not all working-class families lack cultural capital entirely, instead there are different forms of cultural capital that are often not valued by schools.
Alors que Bourdieu souligne que le système scolaire privilégie le capital culturel des classes moyennes et supérieures, Lahire souligne que les écoles ne valorisent pas nécessairement toutes les connaissances culturelles de la même manière, même lorsqu'elles existent chez les enfants de la classe ouvrière.
While Bourdieu emphasized that the school system privileges middle- and upper-class cultural capital, Lahire points out that schools do not necessarily value all cultural knowledge equally, even when it exists among working-class children.
Dans son livre, Lahire présente des études de cas détaillées.
In the book Lahire provides detailed case studies.
Il nous montre que l'environnement familial joue un rôle crucial dans l'acquisition et l'utilisation du capital culturel.
It shows us that the family environment plays a crucial role in shaping how cultural capital is acquired and used.
L'analyse de Lahire permet une compréhension plus dynamique de la manière dont le capital culturel interagit avec l'éducation, la société et la vie familiale.
Lahires analysis provides a more dynamic understanding of how cultural capital interacts with education, society and family life.
L'ouvrage souligne le rôle de la classe sociale dans la reproduction des inégalités entre les générations.
The book highlights the role of social class in reproducing inequalities across generations.
Il affirme que même au sein d'une même classe, les familles peuvent différer de manière significative dans la façon dont elles préparent les enfants à l'école.
He argues that even within the same class, families can differ significantly in how they prepare children for school.
Lahire révise l'idée d'habitus de Bourdieu, arguant qu'elle est moins rigide que ce que l'on croyait traditionnellement.
Lahire revises Bourdieu's idea of habitus, arguing that it is less rigid than traditionally believed.
Les enfants développent des attitudes et des comportements différents et parfois contradictoires parce qu'ils sont influencés par leur famille, leur école et leur environnement social.
Children develop different and sometimes conflicting attitudes and behaviors because they are influenced by their families, schools, and social environments.
Le lien entre la classe sociale et la réussite scolaire est donc plus souple et plus varié.
This makes the connection between social class and educational success more flexible and varied.
L'habitus fait référence aux habitudes, dispositions et visions du monde profondément enracinées qui sont façonnées par l'origine sociale d'un individu. Ces dispositions influencent la façon dont les étudiants se perçoivent, perçoivent leurs capacités et leurs perspectives d'éducation.
Habitus refers to the deeply ingrained habits, dispositions, and world views that are shaped by an individual's social background. These dispositions affect how students perceive themselves, their abilities and their educational prospects.
C'est également l'un des concepts de P. Bourdieu.
This is also one of P.Bourdieu's concepts.
Lahire pense que les individus peuvent avoir un habitus pluriel.
Lahire believes that people can have a plural habitus.
En effet, les individus sont exposés à des influences diverses et parfois contradictoires provenant de contextes variés, tels que la famille, l'école, les pairs et l'environnement professionnel.
This is because individuals are exposed to diverse and sometimes conflicting influences from various contexts, such as family, school, peers and work environments.
Bourdieu pensait que l'habitus et le capital culturel étaient étroitement liés à la classe sociale.
Bourdieu believed that habitus and capital culturel were tied closely to social class.
Lahire montre que toutes les familles ne socialisent pas leurs enfants de la même manière, même si elles appartiennent à la même classe sociale.
Lahire shows that not all families socialize their children in the same way even if they are in the same class.
Lahire reconnaît donc que même au sein d'une même classe sociale, les individus peuvent avoir des expériences très différentes.
So lahire acknowledges that even within the same social class, individuals can have very different experiences.
Lahire étudie des cas issus d'une même famille. Il montre que deux frères et sœurs qui ont grandi dans le même environnement familial ont suivi des voies très différentes.
Lahire explores cases from the same family. He shows that two siblings that grew up in the same family environment, both followed very different paths.
Lahire révèle la diversité au sein des classes sociales.
Lahire reveals the diversity within social classes.
En mettant en lumière la variabilité de la réussite scolaire, le travail de Lahire permet également d'élaborer des approches plus équitables en matière d'éducation et de politique sociale.
Also by shedding light on the variability of educational success, Lahire's work informs more equitable approaches to education and social policy.