1/7
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
Quo quidem in crimine primum illud requiro, dixeritne Clodiae, quam ad rem aurum sumeret, an non dixerit.
Certainly, about this charge I would first ask about this, whether [Caelius] told Clodia his reason for taking the gold, or whether he did not tell [her].
Si non dixit, cur dedit?
If he did not tell her, why did she give it?
Si dixit, eodem se conscientiae scelere devinxit.
If he did tell her, she has involved herself with him in the crime of complicity.
Tune aurum ex armario tuo promere ausa es, tune Venerem illam tuam spoliare ornamentis,
Did you dare to take gold out of your strongbox, to strip of her adornments that Venus, the despoiler of [your] other men,
spoliatricem ceterorum, cum scires, quantum ad facinus aurum hoc quaereretur, ad necem legati,
when you knew for how great a crime this gold was sought, for the murder of an ambassador,
ad L. Luccei, sanctissimi hominis atque integerrimi, labem sceleris sempiternam?
for the indelible stain of a crime against Lucius Lucceius, a most pious and most righteous human being?
Huic facinori tanto tua mens liberalis conscia,
Your generous mind ought not to have been complicit in such a great crime as this,
tua domus popularis ministra, tua denique hospitalis illa Venus adiutrix esse non debuit.
your home of the people ought not to have been a servant of it, and above all your hospitable Venus ought not to have been an accessory to it.