1/30
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
ergo ubi parvos tetigere penates
summissoque humiles intrarunt vertice postes,
Therefore, when the heaven-dwellers arrived at the small household and entered the lowly doorposts with lowered head,
membra senex posito iussit relevare sedili,
cui superiniecit textum rude sedula Baucis
the old man ordered them to relax their limbs on a couch which had been set out for them, over which the busy Baucis placed a rough, woven cloth.
inde foco tepidum cinerem dimovit et ignes
suscitat hesternoes foliisque et cortice sicco
nutrit et ad flammas anima producit anili,
Then she separated the warm ash in the hearth and rouses yesterdayās fires, feeds them with leaves and dry bark, brings forth flames with the breath of an old woman
multifidasque faces ramaliaque arida tecto
detulit et minuit parvoque admovit aeno,
and brought down torches split into many pieces and dry sticks from the roof, made them smaller and applied them to a small bronze pot;
quodque suus coniunx riguo collegerat horto
truncat holus foliis;
and she strips a cabbage of its leaves, which her husband had gathered from the well-watered garden;
furca levat ille bicorni
sordida terga suis nigro pendentia tigno
with a two pronged fork he lifts the sooty back of a pig which was hanging on a black beam,
servatoque diu resecat de tergore partem
exiguam sectamque domat ferventibus undis.
cuts off a thin slice from the long-preserved back and having cut it up, softens it in the boiling waters.
ācaelicolae (parvos)ā line 12
āheaven-dwellersā¦smallā - caelicolae is a grand compound adjective, juxtaposing āsmallā emphasises the ludicrous picture of gods going into a small house - more vivid
āparvosā¦penatesā line 12
āsmallā¦householdā - plosive alliteration creates almost derogatory sense and emphasises contrast, original meaning of āhousehold godsā - contrast with heaven-dwellers - power of mercury and jupiter
āparvosā¦.parvoā - line 12/20
āsmallā - polyptoton emphasises how small the house was
āsummissoque humilesā¦vertice postesā line 13
ālowly doorposts with lowered headā balanced arrangement - (a1a2n1n2) - emphasises small size of house/doors and thus how big and grand the Gods are
āhumilesā¦postesā line 13
ālowly doorpostsā - internal rhyme of āesā links the two together and shows how low the doors were
line 13
spondaic line - emphasises the grandeur and size of the gods
āposito iussit relevare sediliā line 14
āordered them to relax (their limbs- earlier) on a couch which had been set out for themā - enclosing word order - visual of gods being enclosed by the sofa - sitting on it
ātextum rude sedula Baucisā line 15
āthe busy Baucis (placed) a rough, woven clothā - chiasmus (AnBaAB) - draws attention to Baucis and the cloth and their characteristics - stresses effort of busy Baucis even though she hasnāt much to work with
ātepidum cinerem dimovitā line 16
āshe separated the warm ashā - alliteration of āmā creates a sad sound - sympathy for Baucis working hard in her old age
āignesā¦flammasā lines 16/18
āfiresā¦flamesā - variatio emphasising her hard work on the fire
āsuscitat hesternosā line 17
āshe roused yesterdayāsā - sibilance of s sounds like the hissing of the flames - more vivid
āsuscitat/nutrit/detulit/truncatā lines 17,18,20,22
āshe roused/feeds/brought down/she stripsā - verbs enjambed as 1st word - places emphasis on Baucisās activity, creates suspense and sense of motion from one line to the next
āsiccoā¦aridaā lines 17/19
ādryā - variatio - care in setting fire, also description of firewood - gathered from different sources - making the most of what they have
āad flammas anima producit aniliā
ābrings forth the flames with the breath of an old womanā - assonance of a emphasises Baucisās feeble breath - effort to set a fire
āminuit parvoā line 20
āmade smallerā āsmallā - juxtaposition emphasises the small scale Baucis is working on - emphasises poverty but trying nonetheless
āsuusā line 21
āher (husband)ā - not needed - emphasises their closeness
āriguoā ācollegeratā ālevatā line 21/2
āwell wateredā āhad gatheredā āhe liftsā - these verbs all show Philemonās part - domestic harmony between the two - enclosed within Baucisās efforts - she leads - togetherness
āsordida terga suisā line 23
āthe sooty back of a pigā - sibilance of s emphasises how the pig meat itself is dirty
āsordidaā¦nigroā line 23
āsootyā āblackā - emphatic position of these words at the start of half of the line stresses the smoky darkness of the cottage, pigs back and beams - poor - not idea of where gods should be staying
ātergaā¦tergoreā line 23/4
ābackā - polyptoton - vivid mental image of care taken to prepare food
ādiuā line 24
āfor a long timeā - made to last - emphasises poverty
āexiguamā line 25
āthinā - emphatic position and enjambement - thin slice shows poverty
ādomatā line 25
āsoftenā - poetic use - means tames - links with idea of animal - not great quality
āundisā line 25
āwaterā - hyperbolic as means waves - perhaps meant to humour how little water there was