1/51
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
Dialects in Contact
speakers can somewhat understand each other (mutual intelligability)
it leads to dialect leveling
when dialects become more like each other, or meet halfway
dialect (i.e., varieties of the same language) levelling makes:
individual dialects more homogeneous
different dialects more similar
Languages in contact
involve less mutual intelligibility
so contact effects generally happen through bilinguals and their language use
Borrowing
when words from one language become part of another
the more similar 2 languages are, the more likely borrowing can occur between them
Loan-Translation
a type of borrowing
there is a direct translation of the elements of a word into the borrowing language
ex; “it goes without saying” from French “il va sans dire”
Nonce Borrowings
not really switching languages, just bilinguals popping in a word or 2 (more or less similar to code-switching), or “infrequent or one-time use of words from another language within a primary language”
if a word gets used often enough, it can become an “official” part of the matrix language
then it’s just called borrowing
one way new words get introduced into a language
Ways new words get introduced into a language — Lexical Gaps
new things and concepts need names
why not just use some other language’s word?
often words for geographical features, animals, tools, foods…
English is a borrower
as a peasant language, it borrowed from the French nobility
science terms from Latin, Greek Arabic
as an imperial language, it borrowed from the places it went
Nativization
process by which a foreign language, word, or linguistic structure becomes adapted to the phonetic, grammatical, and cultural norms of a new linguistic community)
make them follow your pronunciation or grammar rules
English doesn’t have a “tl” sound, so “tomatl” from Nahuatl (a group from southern Mexico) becomes “tomato”
ex; pronunciation, spelling, grammar
Borrowing Beyond Lexicon
most influence on English is borrowed words
occasionally structure can be borrowed
possibly in Acadian French
English-like word order
Types of Contact Languages
Mixed languages
Lingua francas
Pidgens
Creoles
Mixed Languages
heavy-duty long-term code-switching
a more likely mixed language
Lingua franca
language of communication between speakers of different (other) languages
named for the shared language of Mediterranean traders in the past
Often a neutral or third language
Pidgin
a drastically simplified language
small lexicon, little grammatical complexity
used for basic communication between people who have other first languages
trade or plantation slavery
often, speakers have limited access to lexifier (mother language) language
the full language that supplies the words for the pidgin
Creole
when a pidgin becomes the first language of speakers and is elaborated and expanded
although linguists argue about the exact process
used in a wider range of contexts
some former pidgins are now (linguistically) creoles
Hawaiian Pidgin
(Post) Creole Continuum
creole languages often coexist with their lexifier languages, or a more standard version of the creole
Acrolect
Mesolect
Basilect
Acrolect
closest to standard, least creole
Mesolect
middle variety
Basilect
least standard, most creole-like
Creole Origin Hypotheses
some creole languages share common grammatical features despite different origins
theories attempt to explain these similarities that may have originated from their:
lexifier languages
innate structures
language contact
The Relexification Hypothesis
creoles stem from a single template language used as a framework
words from different lexifier languages were slotted into this structure
possibly spread by sailors and slavers or influenced by a West African language
The Language Biprogram Hypothesis
children exposed to pidgins reshape them into full languages
suggests an innate human ability develops the grammar
provides a structured language from basic input
Other Possible Explanations for Creoles
similarities are due to universal learning tendencies that simplify languages for communication
foreigner talk — speakers simplify speech for better understanding. Common in all languages and forms of communication
similarities originate from influences from
substrate languages
superstrate languages
Substrate Languages
languages spoken by the learners
Superstate Languages
dominant languages in contact
Contact
When speakers of a language or language variety interact with speakers of a different language or language variety.
Dialect Leveling
The process by which the regional features of the speech of a group of people converge toward a common norm over time.
Code-Switching
When people alternate between at least two languages or language varieties in a single conversation (across sentences or clause boundaries)
Situational Code-Switching
When code-switching is constrained by social context
Lexical Gap
When a particular language doesn’t have a word for a particular concept (and thus usually adopts a word from another language), for example, schadenfreude
Matrix Language
The dominant language in code-switching.
Nonce Borrowings
Individual words from another language that are inserted, often being changed to obey the rules of the matrix language
Borrowings
A linguistic form taken from one language or dialect and incorporated into another, such that monolingual speakers of the latter use it, sometimes with new associations.
Nativization
When a word borrowed from another language is changed so that it behaves like a word from our language
Folk Etymology
A change in a word’s form based on a mistaken understanding of its meaning or composition
Sprachbund
A group of (usually unrelated) languages that have become more similar because of geographical proximity
Mixed Language
A language that shares components of two or more languages, generally in equal proportions.
Michif
An example of a mixed language still spoken in and near Manitoba among the MĂ©tis, people of mixed Cree and French ancestry
Lingua Franca
The language used when people who speak different languages need to interact on a regular basis, but have languages that are not mutually intelligible.
Pidgin
A language variety that is stripped down to its essentials, that is, not very linguistically complex. Pidgins arise in language contact situations, for example, trade, and are used as a lingua franca.
Lexifer Language
The language that supplies most of the vocabulary (i.e., lexicon) for a pidgin or creole
Creole
A language variety that develops out of a pidgin in a language contact situation. Unlike a pidgin, a creole is spoken as a first language of some group of speakers, and can be used in the entire range of social settings
Proto-Pidgin
Part of the relexification hypothesis, this is the template language into which the actual words of different lexifier languages are slotted.
Reflexification Hypothesis
The argument that similarities among creoles arise because creoles all over the world have developed from a single template language, which acted as a sort of structural frame into which the actual words of different lexifier languages were slotted.
Language Bioprogram Hypothesis
The argument that similarities among creoles arise because all children have access to an innate biological program that leads them to restructure the very basic input of each pidgin in the same way
Substrate
A variety that has influenced the structure or use of another, more dominant variety
Superstrate
A variety that has influenced the structure or use of another, less dominant variety.
Decreolization
A reduction in the number of creole features in the speech of an individual or community
Basilect
A term used in creole studies to refer to the most creole-like variety, that is, the most distant from the acrolect . See also creole continuum
Acrolect
A term used in creole studies to refer to the least creole-like, or most standard or prestigious variety. See also mesolect, basilect, creole continuum
Mesolect
A term used in creole studies to refer to the intermediate variety between basilect and acrolect. See also creole continuum
Creole Continuum
Subvarieties of creoles fall along a continuum, ranging from basilect, the least standard, to acrolect, the most standard. Mesolect varieties fall in the middle.
Implicational Scale
A scale or ordering that implies that a feature associated with a particular point will also be associated with all points to one side of it