Practice TestTake a test on your terms and definitions
Spaced RepetitionScientifically backed study method
Matching GameHow quick can you match all your cards?
FlashcardsStudy terms and definitions
1 / 35
There's no tags or description
Looks like no one added any tags here yet for you.
36 Terms
1
das Zitat
quote
New cards
2
die Zitate
quotes
New cards
3
„[Ich] fühlte mich auf dem Höhepunkt meiner männlichen Ausstrahlungskraft." Alex
"I felt at the height of my manly allure."
New cards
4
„Was willst du? Abhauen? Es wird sich nichts ändern, wenn wir alle abhauen." Christiane
"What do you want to do? Clear off? Nothing will change if we all clear off!"
New cards
5
„Da stehen sie alle rum und feiern sich selbst, die ganzen alten Säcke." Alex
"They are all standing around and celebrating themselves, the old farts."
New cards
6
„Guten Appetit, und vielen Dank, dass Sie sich für Burger King entschieden haben." Ariane
"Enjoy your meal and thanks for choosing Burger King."
New cards
7
„[...] ein kleiner runder Ball [vereinte] die gesellschaftliche Entwicklung der geteilten Nation und liess zusammenwachsen, was zusammen gehörte." Alex
" a small round ball unified the split nation and brought together what belonged together."
New cards
8
„So 'n Schrott hatten wir an." Ariane
"Look at the rubbish we used to wear."
New cards
9
„Und aus dem Land hinter der Mauer kam echtes Geld." Alex
"From the land behind the wall came real money."
New cards
10
„So weit haben sie uns schon, dass wir im Müll rumfischen müssen [...] Ich bin selbst arbeitslos!"
New cards
11
Herr Ganske
"This is what they have driven us to, that we have to fish around in the rubbish! I am unemployed myself!"
New cards
12
„Über Nacht hatte sich unsere graue Kaufhalle in ein buntes Waren-Paradies verwandelt. Und ich wurde als Kunde zum König." Alex
"Over night our grey supermarket was transformed into a gaudy goods-paradise. And I was the king as a customer."
New cards
13
„Wahnsinn! Mocca-Fix Gold!" Alex
"Awesome! Mocca-Fix Gold!"
New cards
14
„Ihr Schlaf ignorierte, wie Helden der Arbeit arbeitslos wurden." Alex
"Her sleep ignored, how the working heroes became unemployed."
New cards
15
„Wir waren alle wertvolle Menschen." Herr Klapprath
"We were all meaningful people."
New cards
16
„Das war unser Geld, verdammte 40 Jahre lang! Jetzt willst du Westarsch mir sagen, das ist nichts mehr wert? [...] Es war auch Euer Geld!" Alex
"That was our money, 40 bloody years! Now you, you Wessi-arsehole, want to tell me that is isn't worth anything? It was all of your money too!"
New cards
17
„[...] und dass alles wieder so wird, wie es mal war." Herr Mehlert
"and that everything will be the way it used to be."
New cards
18
„Von allen ersehnt, überflutete die D-Mark unsere kleine Menschengemeinschaft. Getauscht wurde 2 zu 1. Deutschland gewann 1 zu 0." Alex
"The long-awaited D-Mark flooded our little community. The exchange rate was 2 to 1. Germany won 1 - nil."
New cards
19
„Ein fetter Kerl, der den ganzen Tag Cheeseburger mit Pommes in sich hineinstopfte. Er lebte in seiner Welt und ich in meiner." Alex
"A fat bloke who stuffed cheeseburgers and chips into his mouth all day long. He lived in his world and I lived in mine."
New cards
20
„Man hat das Gefühl, es ist so wie früher." Frau Schäfer
"You get the feeling it's like it used to be."
New cards
21
„Du musst es deiner Mutter sagen!" Lara
"You have to tell your mother!"
New cards
22
Christiane: „Sie sind nicht von hier, oder?"
New cards
23
Junger Mann: „Nee - aus Wuppertal."
New cards
24
Christiane: „Aus'm Westen?!"
Christiane: "You aren't from round here are you?"
New cards
25
Young man: "Nope - from Wuppertal."
New cards
26
Christiane: "From the West?!"
New cards
27
„[...] die Menschen wollen in unser Land." Christiane
"The people want to come to our country."
New cards
28
„Die DDR, die ich für meine Mutter schuf, wurde immer mehr die DDR, die ich mir vielleicht gewünscht hätte." Alex
"The DDR I created for my mother became more and more the DDR, that I would have perhaps wished for. myself."
New cards
29
„Ein gesamtdeutsches Baby war unterwegs..." Alex
"A whole-German baby was on the way..."
New cards
30
„Ich hatte wahnsinnige Angst [...] Euch hätten sie wegnehmen können." Christiane
"I was terribly afraid [...] They could have taken you away from me."
New cards
31
„Ich hab euch die ganze Zeit belogen. Es ist alles ganz anders, als ihr denkt." Christiane
"I have lied to you the whole time. It is all completely different to what you think."
New cards
32
„Er fuhr nur ein kleines stinkendes Lada-Taxi. [...] So flogen wir durch die Nacht" Alex
"He only drove a small, stinky Lada-Taxi. [...] And so we flew through the night."
New cards
33
„[Ich komme] aus einem anderen Land." Alex
"I come from a different land/country."
New cards
34
„Das Land, das meine Mutter verließ, war ein Land, an das sie geglaubt hatte [...] Ein Land, das es in Wirklichkeit nie so gegeben hat. Ein Land, das in meiner Erinnerung immer mit meiner Mutter verbunden sein wird." Alex
"The country that my mother left was a country she believed in [...] A country that didn't exist in reality. A country that will always be connected in my memory with my mother."
New cards
35
„Meine Mutter hat sich von dieser Zeit an mit unserem sozialistischen Vaterland verheiratet." Alex
"From this point on my mother married herself to our socialist Fatherland."
New cards
36
„Euch Ossis kann man aber auch nichts Recht machen. Hauptsache ihr habt immer irgendwas zu Meckern." Rainer
"You Ossis are never satisfied. You always have something to moan about!"