1/511
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
write, draw
(mid.) write for oneself, indict [someone in accusative]
γράφω, γράψω, ἔγραψα, γέγραφα, γέγραμμαι, ἐγράφην
be willing (to), wish (to)
*can be used with an infinitive
*implies consent or willingness
ἐθέλω, ἐθελήσω, ἠθέλησα, ἠθέληκα, --, --
offer sacrifice, sacrifice, slay
θύω, θύσω, ἔθῡσα (note that the ύ should also have a macron), τέθυκα, τέθυμαι, ἐτύθην
teach, educate
(mid.) teach for oneself, have [someone in accusative] taught
παιδεύω, παιδεύσω, ἐπαίδευσα, πεπαίδευκα, πεπαίδευμαι, ἐπαιδεύθην
steal
κλέπτω, κλέψω, ἔκλεψα, κέκλοφα, κέκλεμμαι, ἐκλάπην
hasten (to), strive (to), be eager (to)
*can be used with an infinitive
σπεύδω, σπεύσω, ἔσπευσα, --, --, --
stand guard, guard, protect, preserve
(mid.) guard for oneself, be on guard against [something/someone in accusative]
φυλάττω, φυλάξω, ἐφύλαξα, πεφύλαχα, πεφύλαγμαι, ἐφυλάχθην
send
πέμπω, πέμψω, ἔπεμψα, πέπομφα, πέπεμμαι, ἐπέμφθην
hear, listen, listen to
(used with genitive or accusative nouns)
ἀκούω, ἀκούσομαι, ἤκουσα, ἀκήκοα, --, ἠκούσθην
ἠκήκοη/ἀκήκοη is pluperfect
harm, hurt
βλάπτω, βλάψω, ἔβλαψα, βέβλαφα, βέβλαμμαι, ἐβλάφθην/ἐβλάβην
order (to), command (to), urge (to)
(used with accusative nouns or dative nouns + infinitive)
κελεύω, κελεύσω, ἐκέλευσα, κεκέλευκα, κεκέλευσμαι, ἐκελεύσθην
change, alter
(mid.) change for oneself; take [something in accusative] in exchange for [something in genitive]
ἀλλάττω, ἀλλάξω, ἤλλαξα, ἤλλαχα, ἤλλαγμαι, ἠλλάχθην/ἠλλάγην
pursue, chase, hunt, drive away, banish
διώκω, διώξω, ἐδίωξα, δεδίωχα, δεδίωγμαι, ἐδιώχθην
have, hold, possess; (+ infinitive) be able (to)
past aorist: got hold of
past imperfect: had/possessed
ἔχω, ἕξω/σχήσω, ἔσχον, ἔσχηκα, ἔσχημαι, ἐσχέθην
ἕξω has imperfective aspect
σχήσω has aoristic aspect
(+ future infinitive or other infinitives) be about (to), intend (to); (+ present infinitive) delay (to), hesitate (to)
μέλλω, μελλήσω, ἐμέλλησα, --, --, --
be happy; (+dative) rejoice (in), take delight (in)
(imperative second person used as greeting or parting words)
(with participle) be happy/rejoice in an action
χαίρω, χαιρήσω, ἐχαίρησα, κεχάρηκα, κεχάρημαι, ἐχάρην
find, find out, discover
εὑρίσκω, εὑρήσω, εὗρον/ηὗρον, εὕρηκα/ηὕρηκα, εὕρημαι/ηὕρημαι, εὑρέθην/ηὑρέθην
2nd aorist sing. 2nd person imperative: accent on ultima
leave, leave behind, abandon
λείπω, λείψω, ἔλιπον, λέλοιπα, λέλειμμαι, ἐλείφθην
abandon
ἀπολείπω, ἀπολείψω, ἀπέλιπον, ἀπολέλοιπα, ἀπολέλειμμαι, ἀπελείφθην
(+dative) be a slave (to), serve
δουλεύω, δουλεύσω, ἐδούλευσα, δεδούλευκα, δεδούλευμαι, ἐδουλεύθην
say, speak, tell
λέγω, ἐρῶ/λέξω, εἶπον/ἔλεξα, εἴρηκα, εἴρημαι/λέλεγμαι, ἐρρήθην/ἐλέχθην
use the contracted future ἐρῶ for the future rather than λέξω
use εἶπον over ἔλεξα
2nd aorist sing. 2nd person imperative: accent on ultima
do, act
πράττω, πράξω, ἔπρᾱξα, πέπρᾱγα/πέπρᾱχα, πέπρᾱγμαι, ἐπράχθην (long α)
flee, avoid, escape, be in exile
φεύγω, φεύξομαι, ἔφυγον, πέφευγα, --, --
(with accusative + infinitive) persuade (to)
(mid. + dative) obey
(first perfect + accusative and/or infinitive) "I have persuaded"
(second perfect + dative and/or infinitive) "I trust"
πείθω, πείσω, ἔπεισα, πέπεικα/πέποιθα, πέπεισμαι, ἐπείσθην
turn
(mid.) betake oneself, move
(aorist passive) was turned, betook oneself, moved
τρέπω, τρέψω, ἔτρεψα, τέτροφα, τέτραμμαι, ἐτρέφθην/ἐτράπην
be, exist; (third-person sg. + acc & infin) it is possible (to)
*The present third-person singular ἐστί(ν) sometimes stops behaving like an enclitic and, for greater emphasis, takes an acute accent on its penult: ἔστι(ν). This happens whenever it is the first word in a sentence, when it means "there exists" or "it is possible," and when it is preceded by ἀλλ', καί, μή, οὐκ, τοῦτ', ὡς, or εἰ.
*εἰσί(ν) and ἦσαν are used with perfect middle/passive participles to form the periphrastic third-person plural (plu)perfect middle/passive for consonant stems
εἰμί, ἔσομαι
loosen, release, destroy
λύω, λύσω, ἔλῡσα (long υ), λέλυκα, λέλυμαι, ἐλύθην
see, behold; (with εἰς + acc.) look (at)
*If it means "see" or "behold," it may take a direct object
*If it means "look (at)," it will be combined with a prepositional phrase such as εἰς + accusative
βλέπω, βλέψομαι, ἔβλεψα, βέβλεφα, βέβλεμμαι, ἐβλέφθην
strike (with a direct blow)
πλήττω, πλήξω, ἔπληξα, πέπληγα, πέπληγμαι, ἐπλήγην
(+dative) strike at, rebuke
ἐπιπλήττω, ἐπιπλήξω, ἐπέπληξα, ἐπιπέπληγα, ἐπιπέπληγμαι, ἐπεπλήχθην
strike down
καταπλήττω, καταπλήξω, κατέπληξα, καταπέπληγα, καταπέπληγμαι, κατεπλάγην
bear, bring, carry
*pres imperative φέρε used to strengthen a following imperative
φέρω, οἴσω, ἤνεγκα/ἤνεγκον, ἐνήνοχα, ἐνήνεγμαι, ἠνέχθην
ἤνεγκα is conjugated like a regular first aorist, but it doesn't have a σ
ἐνήνοχη is the pluperfect
seize, snatch, plunder
ἁρπάζω, ἁρπάσω, ἥρπασα, ἥρπακα, ἥρπασμαι, ἡρπάσθην
throw, hit (with a thrown weapon), shoot
βάλλω, βαλῶ, ἔβαλον, βέβληκα, βέβλημαι, ἐβλήθην
(+dative) attack
προσβάλλω, προσβαλῶ, προσέβαλον, προσβέβληκα, προσβέβλημαι, προσεβλήθην
laugh; (with ἐπί + dative) laugh (at), ridicule
*exception to rule that α in the present stem becomes η in the future stem
γελάω, γελάσομαι, ἐγέλασα, --, --, ἐγελάσθην
make clear, show, explain
δηλόω, δηλώσω, ἐδήλωσα, δεδήλωκα, δεδήλωμαι, ἐδηλώθην
care for, carry, escort; (mid.) acquire
κομίζω, κομιῶ, ἐκόμισα, κεκόμικα, κεκόμισμαι, ἐκομίσθην
honor, value
τῑμάω, τῑμήσω, ἐτίμησα, τετίμηκα, τετίμημαι, ἐτῑμήθην (long ι)
love, kiss; (+infinitive) be fond of (doing), be accustomed (to)
φιλέω, φιλήσω, ἐφίλησα, πεφίληκα, πεπίλημαι, ἐφιλήθην
help, aid
ὠφελέω, ὠφελήσω, ὠφέλησα, ὠφέληκα, ὠφέλημαι, ὠφελήθην
make, create, do
ποιέω, ποιήσω, ἐποίησα, πεποίηκα, πεποίημαι, ἐποιήθην
(active) add to
(mid + infin) pretend (to)
προσποιέω, προσποιήσω, προσεποίησα, προσπεποίηκα, προσπεποίημαι, προσεποιήθην
announce, report
ἀγγέλλω, ἀγγελῶ, ἤγγειλα, ἤγγελκα, ἤγγελμαι, ἠγγέλθην
(+ double accusative) ask, question
*both the question being asked and the person being questioned go into the accusative
ἐρωτάω, ἐρωτήσω, ἠρώτησα, ἠρώτηκα, ἠρώτημαι, ἠρωτήθην
sell
πωλέω, πωλήσω, ἐπώλησα, πεπώληκα, πεπώλημαι, ἐπωλήθην
take, receive, grasp, understand
λαμβάνω, λήψομαι, ἔλαβον, εἴληφα, εἴλημμαι, ἐλήφθην
2nd aorist sing. 2nd person imperative: accent on ultima
gather together, collect, arrest
συλλαμβάνω, συλλήψομαι, συνέλαβον, συνείληφα, συνείλημμαι, συνελήφθην
2nd aorist sing. 2nd person imperative: accent on ultima
remain, stay; (+acc.) wait for
μένω, μενῶ, ἔμεινα, μεμένηκα, --, --
seek, search for, investigate; (+infinitive) seek (to)
ζητέω, ζητήσω, ἐζήτησα, ἐζήτηκα, ἐζήτημαι, ἐζητήθην
throw, hurl, cast aside
ῥίπτω, ῥίψω, ἔρρῑψα, ἔρρῑφα, ἔρρῑμμαι, ἐρρίφθην (long ι)
die, be killed
*future is contracted and deponent
*always active (or middle in the future) in form, but may be either active or passive in meaning
*perfect tense can function as stative: I am dead
ἀποθνήισκω (iota subscript), ἀποθανοῦμαι, άπέθανον, τέθνηκα, --, --
kill
*not passive
άποκτείνω, ἀποκτενῶ, ἀπέκτεινα, ἀπέκτονα, --, --
(act.) frighten
(mid./pass. +acc.) be frightened (of), be afraid (of), fear
φοβέω, φοβήσω, ἐφόβησα, πεφόβηκα, πεφόβημαι, ἐφοβήθην
lead
with βίον: lead a life
*pres imperative ἄγε used to strengthen a following imperative
ἄγω, ἄξω, ἤγαγον, ἦχα, ἦγμαι, ἤχθην
(act.) see, behold, look (at)
(pass.) be seen, appear
ὁράω (imperfect ἑώρων), ὄψομαι, εἶδον (imperative ἰδέ), ἑόρᾱκα/ἑώρᾱκα, ἑώρᾱμαι/ὦμμαι, ὤφθην
*aorist singular 2nd person imperative accent on ultima
call, summon, invite, name
καλέω, καλῶ, ἐκάλεσα, κέκληκα, κέκλημαι, ἐκλήθην
teach (often with double acc. of person & thing)
διδάσκω, διδάξω, ἐδίδαξα, δεδίδαχα, δεδίδαγμαι, ἐδιδάχθην
(active) stop, bring to a stop
(middle) stop, come to a stop, cease
(with participle) stop/cease an action
παύω, παύσω, ἔπαυσα, πέπαυκα, πέπαυμαι, ἐπαύθην
open, open up
ἀνοίγω/ἀνοίγνῡμι (imperfect ἀνέῳγον), ἀνοίξω, ἀνέῳξα, ἀνέῳχα, ἀνέῳγμαι, ἀνεωίχθην (iota subscript)
separate, choose, judge, decide (a contest or dispute)
κρίνω (long ι), κρινῶ, ἔκρῑνα, κέκρικα, κέκριμαι, ἐκρίθην
(active) separate, choose, judge, decide (a contest or dispute)
(middle + dative) answer, reply
*the person to whom the answer is given goes into the dative case
ἀποκρίνω (long ι), ἀποκρινῶ, ἀπέκρῑνα, ἀποκέκρικα, ἀποκέκριμαι, ἀπεκρίθην
make a mistake, fail, err, sin
(+genitive) miss (a target), miss out on
ἁμαρτάνω, ἁμαρτήσομαι, ἥμαρτον, ἡμάρτηκα, ἡμάρτημαι, ἡμαρτήθην
beget, give birth to, bear
γεννάω, γεννήσω, ἐγέννησα, γεγέννηκα, γεγέννημαι, ἐγεννήθην
know
(+infinitive) know how (to)
*always active in meaning but only occurs in perfect, pluperfect, and future perfect tenses
οἶδα (pluperfect: ηἴδη *iota subscript), εἴσομαι, --, --, --, --
(+dative OR with prepositions such as εἰς + accusative) believe (in), trust (in), have faith (in)
πιστεύω, πιστεύσω, ἐπίστευσα, πεπίστευκα, πεπίστευμαι, ἐπιστεύθην
(with ἐπί or ἐις + acc.) arrive (at), come (to)
*in past tenses, iota after prefix is lengthened as a temporal augment
ἀφικνέομαι, ἀφίξομαι, ἀφῑκόμην, --, ἀφῖγμαι, --
(+ infinitive) wish (to), desire (to), prefer (to)
*implies desire or preference
βούλομαι, βουλήσομαι, --, --, βεβούλημαι, ἐβουλήθην
live
*only in the active voice
*contracted forms: has η everywhere you would expect an ᾱ
ζάω, ζήσω, --, --, --, --
be born, become, happen
*frequently combined with a predicate noun/adjective
*sometimes translated as "be"
γίγνομαι, γενήσομαι, ἐγενόμην, γέγονα, γεγένημαι, --
save, bring safely (to)
σωίζω (iota subscript), σώσω, ἔσωσα, σέσωκα, σέσωσμαι/σέσωμαι, ἐσώθην
(+ dative) fight (against)
μάχομαι, μαχοῦμαι, ἐμαχεσάμην, --, μεμάχημαι, --
prepare, provide, furnish
παρασκευάζω, παρασκευάσω, παρεσκεύασα, παρεσκεύακα, παρεσκεύασμαι, παρεσκευάσθην
make appear, show
(mid. & intrans. forms) (+ complementary infinitive) appear (to)
*perfect and pluperfect middle/passive, nu changes to sigma whenever the ending begins with mu
*intransitive = no direct object
φαίνω, φανῶ, ἔφηνα, πέφαγκα or (intr.) πέφηνα, πέφασμαι, ἐφάνθην or (intr.) ἐφάνην
(+dat) use, be subject to, experience
*contracted forms: has η everywhere you would expect an ᾱ
χράομαι, χρήσομαι, ἐχρησάμην, --, κέχρημαι, ἐχρήσθην
be unjust, do wrong, injure
*accusative direct object may be used to identify the injured person(s) or the injury itself
*cognate accusative: ἀδικίᾱ is often used as a direct object: “I have done a wrong”
ἀδικέω, ἀδικήσω, ἠδίκησα, ἠδίκηκα, ἠδίκημαι, ἠδικήθην
corrupt, ruin
διαφθείρω, διαφθερῶ, διέφθειρα, διέφθαρκα/διέφθορα, διέφθαρμαι, διεφθάρην
conquer, win
νῑκάω, νῑκήσω, ἐνίκησα (long ι), νενίκηκα (long ι), νενίκημαι (long ι), ἐνῑκήθην
(+ gen) rule; (+ gen) make begin; (mid. + gen, infinitive, or participle) begin
*basic meaning: be first (in power or time)
*partitive genitive may be added to show the group that someone is in charge of or the event that someone is making start (active voice) or is at the start of (middle voice)
ἄρχω, ἄρξω, ἦρξα, ἦρχα, ἦργμαι, ἤρχθην
cry, cry out, shout
βοάω, βοήσομαι, ἐβόησα, --, --, --
take (a woman) as a wife, marry (a woman)
(middle + dative) give oneself in marriage (to a man), marry (a man)
γαμέω, γαμῶ, ἔγημα, γεγάμηκα, γεγάμημαι, ἐγαμήθην
(+ dative) follow
*basic stem = σεπ-
*aorist uses zero-grade stem (σπ-) with augment (becomes εσπ-)
ἕπομαι (imperfect: εἱπόμην), ἕψομαι, ἑσπόμην, --, --, --
take
(mid.) choose
*for “chosen [as] something” - in factitive sentences like these, no word for “as” is needed
αἱρέω, αἱρήσω, εἷλον (stem = ἑλ-), ηἵρηκα (iota subscript), ηἵρημαι (iota subscript), ηἱρέθην (iota subscript)
go, come, travel
*pres imperative ἴθι used to strengthen a following imperative
εἶμι, --, --, -- , -- , --
go, come, travel
ἔρχομαι, ἐλεύσομαι, ἦλθον, ἐλήλυθα, --, --
*pres sg imperative (accent ultima): ἐλθέ
suffer, experience
*frequently has passive sense (“deponent”): be treated
(can be modified by genitive of agent)
πάσχω, πείσομαι, ἔπαθον, πέπονθα, --, --
*three different “basic” stems: πενθ-, πονθ-, παθ-
*middle/passive endings are NEVER added to πάσχ-
*middle endings are NEVER added to ἔπαθ-
be treated badly/well, fare badly/well
κακῶς/εὖ πάσχειν
tell, declare, explain
φράζω, φράσω, ἔφρασα, πέφρακα, πέφρασμαι, ἐφράσθην
marketplace, market
(first-declension feminine)
ἀγορά (long α), -ᾶς, ἡ
letter, message
(first-declension feminine)
ἐπιστολή, -ῆς, ἡ
leisure, stillness, tranquility
(first-declension feminine)
ἡσυχίᾱ, -ᾱς, ἡ
goddess
(first-declension feminine)
θεά (long α), -ᾶς, ἡ
tent
(first-declension feminine)
σκηνή, -ῆς, ἡ
land, country, countryside, space, position
(first-declension feminine)
χώρᾱ, -ᾱς, ἡ
mistress (of the household), lady, Lady (title for a goddess)
(first-declension feminine)
δέσποινα, -ης, ἡ
sea
(first-declension feminine)
θάλαττα, -ης, ἡ
servant (female), maid
(first-declension feminine)
θεράπαινα, -ης, ἡ
couch, bed
(first-declension feminine)
κλίνη (long ι), -ης, ἡ
destiny, fate; when capitalized, Destiny or Fate (personified as a goddess)
(first-declension feminine)
μοῖρα, -ᾱς, ἡ
season, hour; (with accusative or dative +infinitive) it is time (to)
(first-declension feminine)
ὥρᾱ, -ᾱς, ἡ