1/96
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
tío/tía
dude/girl (informal) — Ese tío es muy gracioso.
vale
okay/alright — Vale, vamos a la playa.
guay
cool — Esa camiseta está guay.
colega
friend/buddy — Voy con mis colegas.
curro
job — Tengo curro nuevo.
pasta
money — Necesito más pasta.
molar
to be cool — Esa serie mola mucho.
flipar
to freak out — Vas a flipar con esto.
peña
group of people — Había mucha peña en la fiesta.
chaval
kid/guy — Ese chaval juega bien.
majo
nice/cool — Tu hermano es muy majo.
joder
damn/f*ck — ¡Joder, qué calor hace!
hostia
damn/holy shit — ¡Hostia, me asustaste!
qué pasa
what’s up — ¡Ey, qué pasa!
cómo mola
how cool — ¡Cómo mola tu coche!
tío bueno
hot guy — Ese es un tío bueno.
tía buena
hot girl — Esa es una tía buena.
coña
joke/kidding — ¿Estás de coña?
mogollón
a lot/tons — Hay mogollón de gente.
ni de coña
no way — ¿Ir con él? Ni de coña.
pasarlo bomba
to have a blast — Lo pasamos bomba.
chungo
sketchy/tough — Ese sitio está chungo.
estar petado
to be crowded — La playa está petada.
estar bueno
to be hot (person) — Está buenísima.
estar como una cabra
to be crazy — Estás como una cabra.
cortar el rollo
to kill the vibe — No cortes el rollo.
liarla
to mess things up — La liaste anoche.
ligar
to hook up/flirt — Salí a ligar.
tener morro
to be cheeky — Ese niño tiene morro.
tener mala leche
to be bad-tempered — Tiene muy mala leche.
caer bien
to get along — Me cae bien tu primo.
estar de mala leche
to be in a bad mood — Estoy de mala leche.
me da igual
I don’t care — Haz lo que quieras, me da igual.
de puta madre
freaking awesome — Todo fue de puta madre.
estar en las nubes
to be daydreaming — Estás en las nubes.
ser la leche
to be amazing — Esa chica es la leche.
dar palo
to be lazy to do sth — Me da palo salir.
no me rayes
don’t stress me out — Tío, no me rayes.
estar rayado
to be stressed — Estoy rayado con el examen.
pasar de algo
to not care about something — Paso de esa movida.
ser un crack
to be awesome — Eres un crack.
tener enchufe
to have connections — Consiguió el curro por enchufe.
estar hecho polvo
to be exhausted — Estoy hecho polvo.
irse la olla
to go nuts — Se le fue la olla.
estar en la parra
to be spaced out — Estás en la parra.
pillar
to get/catch (sth) — ¿Pillaste lo que dije?
ser un pesado
to be annoying — Qué pesado eres.
ser un pringado
to be a loser — Es un pringado.
estar de bajón
to feel down — Estoy de bajón.
ser un borde
to be rude — Qué borde ha sido.
pasar hambre
to go hungry — Estoy pasando hambre.
dar la brasa
to nag/pester — Deja de dar la brasa.
estar forrado
to be rich — Ese tío está forrado.
montar un pollo
to make a scene — Montó un pollo en el bar.
cagarse en todo
to swear like mad — Me cago en todo.
estar flipando
to be shocked — Estoy flipando contigo.
irse de marcha
to go partying — Vamos de marcha esta noche.
tener un rollo
to have a fling — Tenía un rollo con ella.
colarse
to cut the line — Ese se coló en la fila.
no comerse una rosca
to get no action — No me como una rosca.
hacer el ridículo
to embarrass oneself — Hice el ridículo total.
ponerse las pilas
to get your act together — Ponte las pilas.
cortar con alguien
to break up — Cortó con su novio.
echar una mano
to lend a hand — ¿Me echas una mano?
estar bueno
to taste good — Este bocata está bueno.
ser un máquina
to be a beast (impressive) — Eres una máquina.
pasarse
to go too far — Te has pasado.
ser la caña
to be awesome — Esa fiesta fue la caña.
estar de lujo
to be top-notch — Todo estuvo de lujo.
ser un manitas
to be handy — Es un manitas con el coche.
estar como un tren
to be very hot — Esa chica está como un tren.
dar caña
to push hard/energize — Vamos, ¡da caña!
dar palo
to embarrass — Me da palo hablar en público.
ir a saco
to go all in — Fue a saco con ella.
ni de broma
no way/joking — ¿Tú y ella? ¡Ni de broma!
ser un friqui
to be a nerd — Soy un poco friqui del cine.
venga ya
come on/seriously? — ¿De verdad? ¡Venga ya!
estar hecho un lío
to be confused — Estoy hecho un lío.
darle al coco
to think hard — Tienes que darle al coco.
quedarse en blanco
to blank out — Me quedé en blanco en el examen.
ser un empollón
to be a nerd — Ese tío es un empollón.
estar al loro
to be on alert — Estad al loro con eso.
meter la pata
to mess up — Metí la pata en la cita.
hacer caso
to pay attention — Hazme caso.
ser un chulo
to be cocky — Ese tipo es un chulo.
estar hasta las narices
to be fed up — Estoy hasta las narices.
me importa un pimiento
I couldn’t care less — Me importa un pimiento.
dar el coñazo
to be a pain — No des el coñazo.
pasarlo fatal
to have a terrible time — Lo pasé fatal ayer.
ser la hostia
to be the shit — Esa moto es la hostia.
ser un loco
to be wild — Ese tío está loco.
comerse el marrón
to take the blame — Me comí el marrón yo solo.
dar pena
to be pitiful — Ese perro da pena.
estar sin blanca
to be broke — Estoy sin blanca este mes.
irse a la mierda
to go to hell — ¡Vete a la mierda!
no tener ni idea
to have no idea — No tengo ni idea.
ponerse ciego
to get wasted — Se puso ciego anoche.