9b. Lenguas criollas en Latinoamérica

0.0(0)
Studied by 0 people
call kaiCall Kai
Locked
learnLearn
examPractice Test
spaced repetitionSpaced Repetition
heart puzzleMatch
flashcardsFlashcards
GameKnowt Play
Card Sorting

1/15

encourage image

There's no tags or description

Looks like no tags are added yet.

Last updated 8:10 PM on 7/3/26
Name
Mastery
Learn
Test
Matching
Spaced
Call with Kai
Chat

No analytics yet

Send a link to your students to track their progress

16 Terms

1
New cards

Según Mufwene, ¿qué son las lenguas criollas y qué no son?

Lenguas plenamente desarrolladas, surgidas en zonas de contacto intenso, producto de dinámicas sociales. No son "español o portugués chapurreado".

2
New cards

¿Qué es el superstrato y qué aporta?

La lengua dominante en el contacto, normalmente la de los colonizadores. Aporta el vocabulario. En palenquero, el español (kome, bai, ku).

3
New cards

¿Qué es el sustrato y qué aporta?

La lengua subordinada del grupo desfavorecido, a menudo la población esclavizada. Aporta la gramática, la sintaxis, los pronombres y el sistema TMA. En palenquero, el kikongo (suto, bo, ele, nu, ta).

4
New cards

¿Qué es una lengua pidgin?

Una lengua de contacto simplificada que surge cuando personas sin lengua común necesitan comunicarse. No es lengua materna, tiene gramática reducida y se usa en comercio, trabajo y vida cotidiana.

5
New cards

¿Qué es una lengua criolla y en qué se diferencia del pidgin?

Un pidgin más desarrollado que se vuelve lengua materna de una comunidad: sistema plenamente desarrollado, gramática estable y se transmite a los niños. El palenquero es criollo, no pidgin.

6
New cards

¿Cuál es la cadena de formación de una lengua criolla?

Superstrato + sustrato → pidgin → lengua criolla.

7
New cards

¿Qué contexto histórico permitió el surgimiento de las lenguas criollas?

El colonialismo ibérico y la trata atlántica de esclavos (comercio triangular América-Europa-África); entre 1650 y 1860 se transportaron de 10 a 15 millones de personas esclavizadas.

8
New cards

¿Dónde se habla el papiamento y con qué lenguas convive?

En las islas ABC (Aruba, Bonaire, Curazao). La mayoría de hablantes son bilingües o multilingües: papiamento, neerlandés y muchos también español e inglés.

9
New cards

¿En qué entorno y siglo surgió el papiamento?

En el siglo XVII, en un entorno multilingüe con criollos afroportugueses, pidgin portugués, portugués y español, y lenguas africanas (Gbe, bantú). Curazao fue centro del comercio de esclavos.

10
New cards

¿Cómo varía el papiamento entre islas?

Sobre todo léxicamente y en las terminaciones: Aruba en -o (sinko); Bonaire y Curazao en -u (sinku). También hay variación rural/urbana.

11
New cards

¿Qué prestigio y estandarización tiene hoy el papiamento?

Se usa en prensa, radio, TV, política y vida cotidiana; se enseña en la escuela pero no es lengua de instrucción. Tiene dos sistemas ortográficos (1976) y ortografía oficial con más de 18.000 palabras (2009).

12
New cards

¿Dónde surgió el palenquero y en qué tipo de comunidad?

En San Basilio de Palenque, cerca de Cartagena (Colombia), en las comunidades cimarronas (maroon): asentamientos autónomos de esclavos fugados.

13
New cards

¿Qué estatus y qué historia de estigmatización tiene el palenquero?

Es Patrimonio Cultural de la UNESCO y símbolo de identidad afrocolombiana. Estuvo estigmatizado: desde 1960 se dejó de transmitir, fue solo oral hasta los 70 y prohibido en escuelas. Se revitaliza desde los 90 (cantos lumbalú).

14
New cards

¿Qué critican DeGraff y Mufwene sobre la creolística tradicional?

Rechazan la perspectiva eurocéntrica, reconocen el aporte africano y denuncian su invisibilización. DeGraff señala las raíces racistas de la tradición creolista.

15
New cards

¿Por qué se afirma que las lenguas criollas son lenguas completas?

Son lenguas de pleno derecho: se rechaza la idea de "creolo = lengua simplificada" y se supera el prejuicio de que serían "defectuosas" o "incompletas".

16
New cards

¿Qué reclama Mufwene sobre los modelos lingüísticos tradicionales?

Justicia lingüística en ciencia, educación y sociedad; vincula colonialismo y ecología lingüística; señala que las ideologías generan desigualdad social y exige políticas que protejan las lenguas criollas