Vergil Aeneid 6.450-476

0.0(0)
studied byStudied by 0 people
learnLearn
examPractice Test
spaced repetitionSpaced Repetition
heart puzzleMatch
flashcardsFlashcards
Card Sorting

1/5

encourage image

There's no tags or description

Looks like no tags are added yet.

Study Analytics
Name
Mastery
Learn
Test
Matching
Spaced

No study sessions yet.

6 Terms

1
New cards

[6.450-476]
450 Inter quās Phoenissa recēns ā vulnere Dīdō
451 errābat silvā in magnā; quam Trōius hērōs
452 ut prīmum iuxtā stetit agnōvitque per umbrās
453 obscūram, quālem prīmō quī surgere mēnse
454 aut videt aut vīdisse putat per nūbila lūnam,

Among which women, Phoenician Dido fresh from the wound
was wandering in a great forest; whom the Trojan hero,
as soon as he stood near and recognized her,
dark through the shades, such as one
who either sees or thinks he has seen the moon rise in the first month,

2
New cards

455 dēmīsit lacrimās dulcīque adfātus amōre est:
456 “Infēlīx Dīdō, vērus mihi nuntius ergō
457 vēnerat exstinctam ferrōque extrēma secūtam?
458 Fūneris heu tibi causa fuī? Per sīdera iūrō,
459 per superōs et sī qua fidēs tellūre sub īmā est,
460 invītus, rēgīna, tuō dē lītore cessī.

through the clouds, sent down tears and addressed [her] with sweet love:
"Unhappy Dido, [was] the message had come to me, therefore true,
that you had been destroyed and that you had pursued death with the sword?
Alas, was I the cause of death for you? I swear by the stars,
by the gods, and if there is any faith under the lowest land,
I departed from your shore unwilling, queen.

3
New cards

461 Sed mē iussa deum, quae nunc hās īre per umbrās,
462 per loca senta sitū cōgunt noctemque profundam,
463 imperiīs ēgēre suīs; nec crēdere quīvī
464 hunc tantum tibi mē discessū ferre dolōrem.

But the commands of the gods, which now force me to go through these shades,
through the places rough with decay, and the deep night,
drove me with their commands; neither was I able to believe
that I was carrying this so great grief to you, because of my departure.

4
New cards

465 Siste gradum tēque aspectū nē subtrahe nostrō.
466 Quem fugis? Extrēmum fātō quod tē adloquor hoc est.”
467 Tālibus Aenēās ardentem et torva tuentem
468 lēnībat dictīs animum lacrimāsque ciēbat.

Stop your stride and do not withdraw yourself from our sight.
Whom do you flee? This is the final thing which I address you because of fate.”
Aeneas was trying with such words to soothe the spirit,
burning and watching grimly, and he was stirring up tears.

5
New cards

469 Illa solō fixōs oculōs āversa tenēbat
470 nec magis inceptō vultum sermōne movētur
471 quam sī dūra silex aut stet Marpēsia cautēs.

That one turned away was holding her eyes having been fixed on the ground
and is not moved more with respect to face by the speech having been begun
than if a hard rock or the Marpesian cliff should stand.

6
New cards

472 Tandem corripuit sēsē atque inimīca refūgit
473 in nemus umbriferum, coniūnx ubi prīstinus illī
474 respondet cūrīs aequatque Sychaeus amōrem.
475 Nec minus Aenēās cāsū percussus inīquō
476 prōsequitur lacrimīs longē et miserātur euntem.

Finally she snatched herself up and, hostile, fled away
into a shady grove where the former lover answers [to] her
with concerns and Sychaeus matches her love.
And Aeneas not less struck by her unjust misfortune
follows with tears from afar and pities the one going.