1/83
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai |
|---|
No analytics yet
Send a link to your students to track their progress
abbās, -ātis (m.)
Abt
abbātissa, -ae (f.)
Abtissin
accipere, accipiō, accēpī, acceptus
empfangen, annehmen, erhalten
annus, -ī (m.)
Jahr
antistes, -titis (m.)
Bischof
Anglī, -ōrum (m.)
Angelsachsen
attōnsus, -a, -um adj.
geschoren; (Nom.) Monch
baptīzo, -āre, -āvī, -ātum
taufen
beātus, -a, -um
selig
Beda, -ae (m.)
Beda (= der Verfasser des Werks)
Brettones, -um (m.)
Britonen
Britanniae, -ārum (f.)
die britischen Inseln
caelestis, -e
himmlisch
catēchizāre, catēchizo, catēchizāvī, catēchizātum
katechisieren, in Religion belehren
cīvitās, -ātis (f.)
Stadt
coepī, coepisse, coeptum
anfangen
comes, -itis (m.)
Gesandter, Minister, Adeliger
conversātio, -ōnis (f.)
Das Leben in einer religiösen Gemeinschaft oder als Einsiedler; Lebensweise
crēdere, crēdo, crēdidī, crēditus
vertrauen, glauben
cūra, -ae (f.)
Sorge, Kummer
dare, dō, dedī, datus
geben
diaconus, -ī (m.)
Diakon
diaconatus, -ūs
Diakonenamt
diēs, diēī (m./f.)
Termin (m.) oder Tag (f.)
dīgnus, -a, -um
würdig
discere, discō, didicī
erlernen, lernen
dīvīnus, -a, -um
göttlich
docēre, doceō, docuī, doctus
lehren, unterrichten
dominicus, -a, um
des Herrn
dominus, -ī (m.)
Herr
ecclēsia, -ae (f.)
Kirche
epīscopus, -ī (m.)
Bischof
epīscopātus, -ūs (m.)
Bischofsamt
ēvangelium, -ī (n.)
Evangelium
ēvangelizō, -āre
predigen
familia, -ae (f.)
Maßeinheit der Angelsachsen
famula, -ae (f.)
Zofe (Christi), Nonne
famulus, -ī (m.)
Diener (Christi), Mönch
fides, fideī (f.)
Treue, Glaube
fīnis, -is (m.)
Ende, Grenze
grātia, -ae (f.)
Gunst, (Gottes)Gnade
habitus, -ūs (m.)
Kleidungsstück
lāicus, -ī (m.)
Laie
lavācrum, -ī (n.)
Schriftart
memorātus, -a, -um
erwähnt (oben genannt)
mox
bald; demnächst
pervenīre, perveniō, pervēnī, perventus
erreichen
petere, petō, petiī/petīvī, petītus
bitten, er/anstreben, fordern
praefātus, -a, -um
erwähnt (oben genannt)
prōmittere, prōmittō, prōmīsī, prōmissus
versprechen, zusichern
missa, -ae (f.)
Messe
mittere, mittō, mīsī, missus
senden, schicken, loslassen
monachus, -ī (m.)
Mönch
operam dare (+ Dat.)
Mühe auf etw. verwenden
ōrātio, -ōnis (f.)
Gebet
Pāscha, -ae (f.)
Ostern
pastōrālis, -e
Pfarr-
peregrīnus, -a, -um
fremd, in einem fremden Land lebend; (Subs.) Verbannter, Pilger
plaga, -ae (f.)
Region, Gebiet
pontifex, -icis (m.)
Bischof (v. Rom), Papst
praedicātio, -ōnis (f.)
Predigt
praedicō, -āre, -āvī, -ātum
predigen
praesul, -is (m.)
Bischof
presbyter, -eri (m.)
Priester
presbyteratus, -ūs
Priesteramt
prōvincia, -ae (f.)
Königreich, Land, Territorium, Herrschaftsgebiet, Diözese, Bistum
regulāris, -e
gemäß einer Klosterregel; regulär, kanonisch
sacramentum, -ī (n.)
Sakrament
saeculāris, -e
weltlich
saeculum, -ī (n.)
die zeitliche Welt („diese Welt“); die Zeit
salūs, -ūtis (f.)
Gesundheit; Heil
sānctus, -a, -um
heilig; (Subs.) Heiliger
scriptūra, -ae (f.)
Schrift (Religion)
sēdes, -is (f.)
Sitz (einer Diozese, eines Bistums)
sequor, sequī, secūtus sum
folgen, nachfolgen, verfolgen
solēre, soleō, solitus sum
gewohnt sein
spiritālis (spirituālis), -e
geistlich
suscipere, suscipiō, suscēpī, susceptus
übernehmen, auf sich nehmen
synodus, -ī (m.)
Versammlung kirchlicher Autoritäten, Synode
tumba, -ae (f.)
Grab
videlicet
offenbar, nämlich
virtūs, -ūtis (f.)
moralische oder theologische Tugend; offenbarte göttliche Macht, Wunder
vocāre, covō, vocāvī, vocātus
anrufen, rufen
vēritās, vēritātis (f.)
Wahrheit