latin - aeneid translation

0.0(0)
studied byStudied by 1 person
learnLearn
examPractice Test
spaced repetitionSpaced Repetition
heart puzzleMatch
flashcardsFlashcards
Card Sorting

1/110

encourage image

There's no tags or description

Looks like no tags are added yet.

Study Analytics
Name
Mastery
Learn
Test
Matching
Spaced

No study sessions yet.

111 Terms

1
New cards

urbs antiqua fuit, Tyrii tenuere coloni, /

There was an ancient city, which Tyrian colonists held,

2
New cards

Karthago, Italiam contra Tiberinaque longe /ostia,

Carthage, opposite Italy and far off from the mouth of the Tiber,

3
New cards

dives opum studiisque asperrima belli, /

rich in resources and most fierce in the efforts of war,

4
New cards

quam Iuno fertur terris magis omnibus unam /posthabita coluisse Samo.

and it is said that Juno cared for this one land more than all other lands with even Samos valued less.

5
New cards

hic illius arma, /hic currus fuit;

Here were her weapons, here was her chariot;

6
New cards

hoc regnum dea gentibus esse, /si qua fata sinant, iam tum tenditque fovetque.

the goddess, even then, endeavoured and cherished this place, if in any way the fates would allow it, to be a kingdom over nations.

7
New cards

progeniem sed enim Troiano a sanguine duci /audierat,

But indeed she had heard that a race was springing from Trojan blood,

8
New cards

Tyrias olim quae verteret arces; /

which one day would overthrow the Tyrian citadel;

9
New cards

hinc populum late regem belloque superbum /venturum excidio Libyae;

that from this a nation would come ruling far and wide and proud in war, for the destruction of Libya;

10
New cards

sic volvere Parcas. /

thus the fates turned.

11
New cards

id metuens veterisque memor Saturnia belli, /

The daughter of Saturn, fearing this and remembering the old war,

12
New cards

prima quod ad Troiam pro caris gesserat Argis - /

which she had foremost waged at Troy on behalf of her beloved Greeks -

13
New cards

necdum etiam causae irarum saevique dolores /exciderant animo;

even then the causes of her anger and the cruel pain had not yet fallen from her mind;

14
New cards

manet alta mente repostum /iudicium Paridis spretaeque iniuria formae /

there remained fixed deep in her mind the judgement of Paris and the injury to her scorned beauty

15
New cards

et genus invisum et rapti Ganymedis honores. /

and the hated nation and the honours of abducted Ganymede.

16
New cards

hic accensa super,

Further inflamed by these things,

17
New cards

iactatos aequore toto /Troas, reliquias Danaum atque immitis Achilli, /arcebat longe Latio,

she was waylaying the Trojans scattered over the whole sea, those left by the Greeks and merciless Achilles, a long way off from Latium,

18
New cards

multosque per annos /errabant acti fatis maria omnia circum. /

and they were wandering for many years, driven by the fates around the whole ocean.

19
New cards

tantae molis erat Romanam condere gentem.

So great was the difficulty of founding the Roman race.

20
New cards

vix e conspectu Siculae telluris

Scarcely out of sight of the land of Sicily,

21
New cards

in altum /vela dabant laeti

they were happily setting sail into the deep sea

22
New cards

et spumas salis aere ruebant, /

and rushing over the foam of the salt sea with their bronze prows,

23
New cards

cum Iuno, aeternum servans sub pectore vulnus, /

when Juno, preserving the eternal wound in her heart,

24
New cards

haec secum: ‘mene incepto desistere victam, /

said these things to herself: ‘am I, defeated, to cease from my undertaking,

25
New cards

nec posse Italia Teucrorum avertere regem! /

and not be able to divert the king of the Trojans from Italy!

26
New cards

quippe vetor fatis.

Of course, the fates forbit it.

27
New cards

Pallasne exurere classem /Argivum atque ipsos potuit summergere ponto /

Was Pallas able to burn up the fleet of Argives and submerge them in the sea

28
New cards

unius ob noxam et furias Aiacis Oilei? /

on account of the offence and madness of one man Ajax son of Oileus?

29
New cards

ipsa Iovis rapidum iaculata e nubibus ignem /

She, having hurled the roaring fire of Jupiter from the clouds,

30
New cards

disiecitque rates evertitque aequora ventis, /

scattered the ships and overturned the waves with the winds,

31
New cards

illum exspirantem transfixo pectore flammas /

that man, breathing the flames out from his pierced heart,

32
New cards

turbine corripuit scopuloque infixit acuto; /

she snatched up with a whirlwind and impaled him on a sharp rock;

33
New cards

ast ego, quae divum incedo regina

but I, who walk in majesty, queen of the gods

34
New cards

Iovisque /et soror et coniunx,

and both sister and wife of Jupiter,

35
New cards

una cum gente tot annos /bella gero.

have waged a war for so many years with one nation.

36
New cards

et quisquam numen Iunonis adorat /praeterea

Is there anyone who worships the power of Juno anymore

37
New cards

aut supplex aris imponet honorem?’

or will anyone, as a suppliant, lay honours on my altar?’

38
New cards

talia flammato secum dea corde volutans /

The goddess, debating such things with herself in her burning heart,

39
New cards

nimborum in patriam, loca feeta furentibus Austris, /Aeoliam venit.

came to the homeland of the clouds, a place teeming with the wild South winds, Aeolia.

40
New cards

hic vasto rex Aeolus antro /luctantes ventos tempestatesque sonoras /imperio premit

Here in a vast cave the king Aeolus controls the wrestling winds and resounding storms with his authority

41
New cards

ac vinclis et carcere frenat. /

and he reigns them in with chains and imprisonment.

42
New cards

illi indignantes magno cum murmure montis /circum claustra fremunt;

They, in their frustration, growl around the door with the great rumble of the mountain;

43
New cards

celsa sedet Aeolus arce /sceptra tenens

Aeolus sits in his lofty citadel, holding his sceptre,

44
New cards

mollitque animos et temperat iras. /

and softens their spirits and restrains their anger.

45
New cards

ni faciat, maria ac terras caelumque profundum /quippe ferant rapidi secum verrantque per auras. /

If he did not do this, the roaring winds would surely carry off with themselves the sea and lands and boundless heaven and sweep them through the air.

46
New cards

sed pater omnipotens speluncis abdidit atris /hoc metuens

But the all-powerful father, fearing this, hid them in dark caves

47
New cards

molemque et montes insuper altos /imposuit,

and set a mass of high mountains over them,

48
New cards

regemque dedit qui foedere certo /

and gave them a king who, by fixed agreement,

49
New cards

et premere et laxas sciret dare iussus habenas. /

would know how to both tighten and loosen the reigns when ordered.

50
New cards

ad quem tum Iuno supplex his vocibus usa est: /

To him Juno then appealed with these words as a suppliant:

51
New cards

‘Aeole, namque tibi divum pater atque hominum rex /et mulcere dedit fluctus et tollere vento, /

‘Aeolus, indeed the father of the gods and the king of men has given to you the power to both soften and raise the waters with the wind,

52
New cards

gens inimica mihi Tyrrhenum navigat aequor /

a nation, hateful to me, is sailing the Tyrrhenian sea,

53
New cards

Ilium in Italiam portans victosque Penates: /

bringing Troy to Italy and the defeated Penates:

54
New cards

incute vim ventis submersasque obrue puppes, /

strike force into the winds and overwhelm and sink their boats,

55
New cards

aut age diversos et dissice corpora ponto. /

or drive them apart and scatter their bodies over the sea.

56
New cards

sunt mihi bis septem praestanti corpore Nymphae, /

I have fourteen nymphs of outstanding beauty,

57
New cards

quarum quae forma pulcherrima Deiopea, /

of whom she who is the most beautiful in appearance, Deiopea,

58
New cards

conubio iungam stabili propriamque dicabo, /

I will join her to you in steadfast marriage and I will call her your very own,

59
New cards

omnes ut tecum meritis pro talibus annos /exigat,

so that, in return for such kindnesses, she will spend all her years with you,

60
New cards

et pulchra faciat te prole parentem.’ /

and she will make you the father of beautiful children.’

61
New cards

Aeolus haec contra: ‘tuus, o regina, quid optes /explorare labor;

Aeolus said in reply: ‘o queen, your task is to decide what you wish;

62
New cards

mihi iussa capessere fas est. /

it is right for me to carry out your orders.

63
New cards

tu mihi quodcumque hoc regni, tu sceptra Iovemque /concilias,

You grant me this little kingdom, the sceptre of Jupiter,

64
New cards

tu das epulis accumbere divum, /

you allow me to recline at the feasts of the gods,

65
New cards

nimborumque facis tempestatumque potentem.’ /

and you make me powerful over clouds and storms.’

66
New cards

haec ubi dicta, cavum conversa cuspide montem /impulit in latus;

When he had said these things, he struck the side of the hollow mountain with his spear turned around;

67
New cards

ac venti velut agmine facto, /

and the winds, just like a column of soldiers,

68
New cards

qua data porta, ruunt et terras turbine perflant. /

rushed out where the door was open, and blew over the lands in a whirlwind.

69
New cards

incubere mari

They swooped down on the sea,

70
New cards

totumque a sedibus imis /una Eurusque Notusque ruunt creberque procellis /Africus,

the East wind and the South wind and the South-West wind thick with storms together, and they stirred it all up from the lowest places

71
New cards

et vastos volvunt ad litora fluctus. /

and they rolled the huge waves to the shores.

72
New cards

insequitur clamorque virum stridorque rudentum. /

There followed the shouts of men and the creaking of ropes.

73
New cards

eripiunt subito nubes caelumque diemque /Teucrorum ex oculis;

Suddenly the clouds ripped away both the sky and the day from the eyes of the Trojans;

74
New cards

ponto nox incubat atra. /

dark night lay over the sea.

75
New cards

intonuere poli,

The poles thundered,

76
New cards

et crebris micat ignibus aether /

and the ether pulsed with thick fire

77
New cards

praesentemque viris intentant omnia mortem. /

and everything threatened instant death to the men.

78
New cards

extemplo Aeneae solvuntur frigore membra; /

At once the limbs of Aeneas loosened with cold fear;

79
New cards

ingemit et duplices tendens ad sidera palmas /

he groaned and, holding both palms to the stars

80
New cards

talia voce refert:

he spoke such things with his voice:

81
New cards

‘o terque quaterque beati, /quis ante ora patrum Troiae sub moenibus altis /contigit oppetere!

‘o three or four times more fortunate were you who were fated to perish before the faces of your fathers under the high walls of Troy!

82
New cards

o Danaum fortissime gentis /Tydide!

o Diomedes, the bravest of the race of the Greeks!

83
New cards

mene Iliacis occumbere campis /non potuisse

Could I not have fallen in the fields of Ilium

84
New cards

tuaque animam hanc effundere dextra, /

and poured out my life at your right hand,

85
New cards

saevus ubi Aeacidae telo iacet Hector, ubi ingens /Sarpedon,

where fierce Hector lies killed by the spear of Achilles, where huge Sarpedon lies,

86
New cards

ubi tot Simois correpta sub undis /scuta virum galeasque et fortia corpora volvit!’ /

where the Simois collects and rolls away so many shields and helmets and brave bodies of men under its waves!’

87
New cards

talia iactanti

As he was yelling such things,

88
New cards

stridens Aquilone procella /velum adversa ferit,

a storm howling with the North wind struck the sail straight on,

89
New cards

fluctusque ad sidera tollit. /

and lifted the waves to the stars.

90
New cards

franguntur remi, tum prora avertit,

The oars broke, then the prow swung around,

91
New cards

et undis /dat latus,

and laid the side on the waves,

92
New cards

insequitur cumulo praeruptus aquae mons. /

there followed a steep mountain of water in a mass.

93
New cards

hi summo in fluctu pendent;

Some men teetered on the top of the wave;

94
New cards

his unda dehiscens /terram inter fluctus aperit,

to others the gaping deep showed the land between the waves,

95
New cards

furit aestus harenis. /

the swell raged with sand.

96
New cards

tris Notus abreptas in saxa latentia torquet /

Three ships the South wind snatched up and whirled onto hidden rocks

97
New cards

(saxa vocant Itali mediis quae in fluctibus Aras, /

(rocks the Italians call the Altars, in the middle of the waves,

98
New cards

dorsum immane mari summo),

a huge ridge on the surface of the sea),

99
New cards

tris Eurus ab alto /in brevia et Syrtis urget,

three the East wind shoved from the deep to the shallows of the quicksands,

100
New cards

miserabile visu, /

a terrible sight,