1/87
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
|---|
No study sessions yet.
agraz
amargo
unripe, unripened, green
agrio/a
ácido
sour, tart, bitter
añadir
agregar
to add
el bochorno
vergüenza
shame, embarrassment, disgrace
la cáscara
Corteza exterior de los huevos y varias frutas
shell, skin, rind
confiar
Esperar con seguridad y credulidad que algo suceda o que alguien se comporte como se desea
believe, trust, have faith
copioso/a
Abundante
abundant, plentiful
crujir
Hacer cierto ruido algunos cuerpos cuando frotan o rozan unos con otros o se rompen
creak, crunch, grind, crack
descoyuntar
Desencajar, dislocar un hueso de su articulación
dislocate, to become dislocated
la faz
Cara [ej.: Sobre la faz de la tierra)
face, surface
la garra
Pata de un animal cuando tiene uñas curvas y fuertes
paw, foot, talon
la guagua
Autobús (palabra del Caribe)
hincar
introducir o clavar una cosa en otra
pound, hammer, ram, stick
el/la jíbaro/a
Campesino/a puertorriqueño/a
lagrimear
llorar
cry, tear up
susurrar
hablar en voz muy baja, sin sonido
mumble, whisper
teclear
escribir por medio de un teclado
to type (on computer)
tiniebla
Oscuridad
darkness, shadows
agazapado
agachado para esconderse
crouched, huddle
la alameda
conjunto de álamos
group of type of tree
el álamo
[poplar tree]
tall skinny trees
anhelante
deseoso/a; ansioso
to long for, eager, desirous of
el anochecer (n.) anochecer (v.)
el empezar de la noche
el apoderado
Persona que tiene poder or permiso de otra para representarla y actuar en su nombre
representative, legal representative, proxy, business agent with power of attorney
arrellanado
Ensancharse y extenderse en el asiento con toda comodidad
sprawl, lounge around
el atardecer
La caída de la tarde
el azar
sin orden, sin planeamiento
chance, luck, lottery
la bruma
Niebla, en especial, la que se forma sobre el mar
sea mist, fog
La cabaña
Casa rústica de campo hecha con ramas o madera
cabin
La coartada
Argumento de defensa con el que un acusado prueba no haber estado presente en el lugar del delito en momento en que se cometió
alibi
el crepúsculo
Claridad que hay amanecer y al anochecer
twilight, dusk/dawn
desgajar
Separar una cosa de otra a la que está unida
to split off, break off
despiadado/a
Cruel
merciless, ruthless, despicable
disuadir
Inducir, mover a uno a desistir de una idea o propósito de hacer algo
dissuade, to talk someone out off
la disyuntiva
Alternative entre dos posibilidades por una de las cuales hay que optar; dilema
enredar
enlazar, enmarañar una cosa con otra
to mix up, confuse, to link/entangle
entibiarse
volverse tibio, un poco caliente
cool off, cool down
la finca
Propiedad imueble en el campo o en la ciudad
plantation, ranch, estate
el mayordomo
Criado principal de una casa o hacienda
butler, housekeeper
el monte
Tierra sin cultivar cubierta de árboles, arbustos o matas
hill
el peldaño
Escálon
step, rung
el puñal
cuchillo puntiagudo muy a filado
dagger, knife
la rama
parte del árbol donde crecen hojas y flores
tree branch
receloso/a
Que tiene desconfianza o sospechas
distrusting, suspicious
el respaldo
parte de la silla o banco en que se apoya la espalda
spine/back of a chair
retener
no dejar que alguien se vaya
retain, hold prisoner
el roble
árbol de gran tamaño, hojas perennes, cuya madera es muy apreciada en carpintería por ser dura y compacta
oak
el sendero
camino estrecho usado sólo para caminar
sidewalk, path
la senda
camino pequeño
small walk, route
el seto
cercado de plantas o arbustos
hedge, hedgerow of bushes
el tercipelo
tela de seda con pelo muy tupido
velvet
la trama
el argumento de un libro o película
plot, conspiracy
el ventanal
ventana grande
al alcance de
within reach of
a la vez
at the same time
a partir de
as of (this moment, that date)
empezar (ie) a + infinitivo
to begin to (do something)
en seguida
at once, soon, immediately after
en lo alto de
on the top of
ponerse a + infinitivo
to start, begin to (do something)
aparcerías
sharecropping
chicotazo
golpe dado con un látigo
restañar
paraba
to stop the flow of (bleeding)
arrasar
destruir
destroy, devastate, lay waste to
el ciclón
huracán
cyclone, hurricane, tornado
la cuenca
cavidad en que está cada uno de los ojos
eye socket
desbordarse
salir de los bordes
overflow, spill over
erizarse
Levantar, poner rígido, especialmente el pelo, como las púas de un erizo
to make stand on end, bristles
hondo
produndo
deep
inmesuardo
grandísimo
immeasurable
vulgo
en común de la gente popular
masses, common people
La niña de mis ojos
la pupila del ojo
apple of my eyes
furtivo/a
sneaky
Geografía humana
es la relación entre el cuerpo humano y el entorno geográfico, utilizando metáforas para describir partes de su cuerpo como si fueran elementos naturales. Por ejemplo, sus manos pueden hacer "hijos" o "pastar flores", y un "monte de olivos" puede ser su cuerpo, según el contexto de la obra.
Continuidad de los parques
Plot:
After taking care of some business matters, a man picks up a novel he had started reading a few days earlier. He sits in a green armchair with his back to the door. He likes the feeling of giving himself over to the story while simultaneously enjoying the presence of his cigarettes, his armchair, and the view of the park from his window. He sinks into the novel, in which a man and woman meet in a cabin. The woman kisses the man’s face where a tree branch has scratched it, making it bleed. The man and woman are lovers, but their attention is now focused on murder: the man is going to kill the woman’s husband. They leave the cabin and split up. The woman goes north, and he goes to her house. Following her instructions, knife in hand, the man goes inside and sees his victim: a man who’s sitting in an armchair reading a book.
Los principales temas: la fusión de la realidad y la ficción, la peligrosa inmersión del lector en una obra, el amor
The story creates a narrative loop (circle) where the reader, by immersing himself in the fiction of the novel, becomes the victim of that same fiction, thus achieving a perfect continuity of the parks, that is, the fusion between reality and fantasy.
Cuando era puertorriqueña/ Como se come una guayaba
es la autobiografía de Esmeralda Santiago, que narra su infancia en Puerto Rico, el cambio cultural y emocional al mudarse a Nueva York con su familia, y su camino hacia la superación y la educación, culminando con su ingreso a la Performing Arts High School.
el acto de comer la guayaba es un símbolo de la identidad puertorriqueña y la memoria infantil de la autora. La obra describe el cambio de la guayaba (puertorriqueña) por otras frutas (estadounidenses), lo que refleja su adaptación a una nueva cultura
Casi una mujer
Plot:
The movie start out in Puerto Rico, where the young woman named Esmeralda "Negi" Santiago is living with her family. Her mom decides to bring her and her brother, along with other siblings to America, without her father, because her brother's foot injury. In America, Esmeralda has trouble fitting in because of cultural and language difficulties. However, she finds support in her teachers, and one of her classmates, who later becomes her best friend. She overcomes obstacles and is able to graduate from the high school.
Themes:
La experiencia del inmigrante
Roles y expectativas de género
Identidad
esdrújula o proparoxítonas
Se acentúan en la antepenúltima sílaba
ejemplos: sílaba, música, místico
TILDE: SIEMPRE

aguda u oxítonas
Se acentúan en la última sílaba
ejemplos: verdad, camión, reconocer
TILDE: SI TERMINAN EN N, S, o VOCAL

graves o paroxítonas
Se acentúan en la penúltima sílaba
ejemplos: árbol, motivo, acento
TILDE: SI TERMINAN EN CONSONANTE (No N, ni S)

preterito
used to describe actions that have a clear beginning and end, are completed, or occurred at a specific moment in the past. can also be used to describe a chain of events where actions happened one after another.
-ar:
yo : -é
tu: -aste
él/ella/usted: -ó
nosotros: -amos
ellos/ellas/ustedes: -aron
-ir:
yo : -í
tu: -iste
él/ella/usted: -ió
nosotros: -imos
ellos/ellas/ustedes: -ieron
ejemplos irregulares:
ser/ir (fui, fuiste, fue, etc.); hacer (hice, hiciste, hizo, etc.); tener (tuve, tuviste, tuvo, etc.); saber (supe, supiste, supo, etc.); venir (vine, viniste, vino, etc.), poner (puse, pusiste, puso, etc.)
verbs ending in -car,-gar,-zar: c → que before “é”, g → gue before “é”, z → c before “é” ONLY YO FORM IS IRREGULAR
imperfecto
It is used to describe habitual, repeated, or prolonged actions in the past, such as an action in progress or a developing situation, without a specific beginning or end. (english equivalent of “used to”, “would”). also used to describe situations in the past, or two things that were happening simultaneously in the past.
-ar:
yo : -aba
tu: -abas
él/ella/usted: -aba
nosotros: -abamos
ellos/ellas/ustedes: -aban
-ir:
yo : -ía
tu: -ias
él/ella/usted: -ía
nosotros: -íamos
ellos/ellas/ustedes: -ían
ejemplos irregulares:
ser (era, eras, era, etc.); ir (iba, ibas, iba, etc.); ver (veía, veías, veía, etc.)
pretérito perfecto (o presente perfecto)
is a compound verb tense used to describe actions or states that began in the past but have a connection to the present, or that were completed within a time frame that includes the present.
-ar:
yo : he -ado
tu: has -ado
él/ella/usted: he -ado
nosotros: hemos -ado
ellos/ellas/ustedes: han -ado
-ir:
yo : he -ido
tu: has -ido
él/ella/usted: he -ido
nosotros: hemos -ido
ellos/ellas/ustedes: han -ido
ejemplos irregulares:
abrir (abierto); cubrir (cubierto); decir (dicho); escribir (escrito); freír (freído/frito); hacer (hecho); imprimir (imprimido/impreso); morir (muerto); poner (puesto); romper (roto); ver (visto); volver (vuelto)
pluscuamperfecto (modo indicativo)
describes an action that was completed before another action or time in the past. it's used to show a sequence of past events, establishing that one event happened before another past event.
ejemplo: yo ya había viajado a Segovia cuando tú llegaste a Madrid
-ar:
yo : había -ado
tu: habías -ado
él/ella/usted: había -ado
nosotros: habíamos -ado
ellos/ellas/ustedes: habían -ado
-ir:
yo : había -ido
tu: habías -ido
él/ella/usted: había -ido
nosotros: habíamos -ido
ellos/ellas/ustedes: habían -ido
ejemplos irregulares:
abrir (abierto); cubrir (cubierto); decir (dicho); escribir (escrito); freír (freído/frito); hacer (hecho); imprimir (imprimido/impreso); morir (muerto); poner (puesto); romper (roto); ver (visto); volver (vuelto)
homónimos (se v. sé; tu v. tú; él v. el; mi v. mí; de v. dé)
words that are pronounced the same but have different meanings and origins
Sé v. se:
Sé: forma del verbo "saber" en segunda persona del imperativo ("¡sé bueno!") o de "sentir" ("no lo sé").
Se: pronombre reflexivo o impersonal que acompaña a un verbo ("se lava", "se dice").
Tú v. tu:
Tú: pronombre personal que se refiere a la segunda persona del singular y lleva tilde ("tú eres mi amigo").
Tu: pronombre posesivo que indica pertenencia ("tu casa").
Él v. el:
Él: pronombre personal de tercera persona del masculino, que se acentúa para distinguirse del artículo ("él me lo dijo").
El: artículo determinado masculino que acompaña a un sustantivo ("el libro").
Mi vs. Mí
Mi: Es un adjetivo posesivo que indica pertenencia o una nota musical.
Mí: Es un pronombre personal que se usa después de una preposición.
De vs. Dé
De: Es una preposición que tiene múltiples usos, como indicar posesión, origen o material.
Dé: Es una forma verbal del verbo "dar", en presente de subjuntivo o imperativo.
Diptongos vs. Hiatos
a diptongo is when two vowels are pronounced in the same syllable, while a hiato occurs when those two vowels are separated into two distinct syllables
hiato: Vocal cerrada (i-u) con acento prosódico (tónica), con vocal abierta (a- e- o), en cualquier orden: confíe, continúe, búho, sonreír, aúlla, país, día, oído
Siempre í, ú.
Open or strong vowels: A-E-O
Close or weak vowels: I-U
ejemplos (diptongo): aire, piano, oigo, reino, hielo, huele, eufemismo, murciélago, división
ejemplos (hiatos): créeme, lee, poseer, héroe, ahogado, neón
monosílabos
es una palabra que se pronuncia con una sola sílaba y, por lo tanto, no se puede dividir en partes más pequeñas. Por lo general, los monosílabos no llevan tilde, pero hay excepciones, solo en casos específicos para diferenciar dos palabras que comparten la misma forma pero tienen distintos significados y funciones gramaticales (se v. sé, etc.)
ejemplos: fue, vio, dio, vi
interrogativos-exclamativos
son palabras como que se usan tanto para hacer preguntas como para expresar sorpresa o emoción, siempre llevan tilde y se escriben entre signos de interrogación (¿?) o exclamación (¡!), respectivamente.
ejemplos: qué, cuánto, quién, cuál, cómo, cuándo, dónde
¿Quién fue
¡Qué día!
¿Cuántos libros?