IB French IV - Language and Identity All Words and Phrases

0.0(0)
studied byStudied by 0 people
full-widthCall with Kai
GameKnowt Play
learnLearn
examPractice Test
spaced repetitionSpaced Repetition
heart puzzleMatch
flashcardsFlashcards
Card Sorting

1/82

encourage image

There's no tags or description

Looks like no tags are added yet.

Study Analytics
Name
Mastery
Learn
Test
Matching
Spaced

No study sessions yet.

83 Terms

1
New cards

langue et identité

language and identity

2
New cards

la langue maternelle

mother tongue/home language

3
New cards

la langue étrangère/vivante

foreign/modern language

4
New cards

le monolinguisme

monolingualism

5
New cards

le bilinguisme

bilingualism

6
New cards

le multilinguisme

multilingualism

7
New cards

la langue officielle/régionale/indigène

official/regional/indigenous language

8
New cards

le dialecte/le patois

a dialect/a patois

9
New cards

le « parler jeune »/le jargon des ados

'youth speak'/teen jargon

10
New cards

le langage SMS

text language

11
New cards

un atout pour la vie/pour son CV/pour sa carrière

an asset for life/for your CV/for your career

12
New cards

la barrière de la langue

language barrier

13
New cards

être bilingue/trilingue

to be bilingual/trilingual

14
New cards

traduire/interpréter

to translate/to interpret

15
New cards

avoir des facilités pour apprendre une nouvelle langue

to have an aptitude for learning languages/find it easy to learn a new language

16
New cards

avoir une bonne maîtrise de la langue (écrite/parlée)

to have a good command of the language (written/spoken)

17
New cards

pouvoir communiquer dans la langue du pays que l'on visite/où l'on reside

to be able to communicate in the language of the country you are visiting/where you live

18
New cards

Chez moi/À la maison, on parle plusieurs langues, ce qui fait partie de notre identité

At home, we speak several languages, which is part of our identity.

19
New cards

Je comprends et je lis l'arabe mais je ne le parle pas très bien.

I understand and read Arabic but I don't speak it very well.

20
New cards

Je parle anglais et chinois couramment, j'ai une bonne maîtrise du français et j'ai des bases en allemand.

I speak fluent English and Chinese, I have a good command of French and I have a basic knowledge of German.

21
New cards

Le verlan permet aux ados de se démarquer par rapport aux parents et d'affirmer leur identité dans leur groupe de pairs.

'Back slang' allows young people to be different from their parents and to assert their identity within their peer group.

22
New cards

Beaucoup pensent que la langue fait partie de l'identité de chacun et aussi de l'identité nationale.

Many think language is part of our personal as well as our national identity.

23
New cards

La connaissance du français ouvre les portes des pays francophones sur tous les continents.

Knowing French opens the doors of French-speaking countries on every continent.

24
New cards

Connaître des langues développe son ouverture d'esprit et sa tolérance envers d'autres cultures.

Knowing languages develops open-mindedness and tolerance towards other cultures.

25
New cards

Il semble incontestable que la pluralité linguistique aille de pair avec la richesse culturelle.

It seems indisputable that linguistic plurality goes hand in hand with cultural richness.

26
New cards

Je suis ravi(e) que l'apprentissage d'une langue étrangère soit obligatoire pour le diplôme IB.

I am really happy that learning a foreign language is compulsory for the IB diploma.

27
New cards

J'approuve l'utilisation de l'écriture inclusive car c'est normal que la langue suive l'évolution des mentalités.

I'm all for the use of inclusive (gender-neutral) writing as it's normal for language to evolve with the way we think.

28
New cards

C'est triste qu'une langue disparaisse toutes les deux semaines.

It's sad that a language disappears every two weeks.

29
New cards

À mon avis, il est improbable qu'une langue artificielle comme l'espéranto puisse devenir langue universelle.

In my opinion, it is unlikely that an artificial language such as Esperanto could become a universal language.

30
New cards

Il est possible qu'apprendre une langue puisse retarder la dégredation de la mémoire et des facultés cognitives.

It is possible that learning a language may delay memory loss and the deterioration of cognitive function.

31
New cards

Qui suis-je? (identité personnelle)

Who am I? (personal identity)

32
New cards

l'état (m) civil

personal information

33
New cards

la carte d'identité/le passport

ID card/passport

34
New cards

les nom (m) et prénom (m)

last (or family) and first (or given) names

35
New cards

les date (f) et lieu (m) de naissance

date and place of birth

36
New cards

l'âge (m)

age

37
New cards

la (bi-)nationalité

(dual) nationality

38
New cards

la (les) langue(s) parlée(s)

language(s) spoken

39
New cards

le domicile/le lieu de résidence

home address

40
New cards

la famille/la situation familiale

family/marital status

41
New cards

les caractéristiques (f) physiques

physical characteristics

42
New cards

l'empreinte (f) digitale

fingerprint

43
New cards

la forme physique

level of fitness

44
New cards

le handicap

handicap

45
New cards

le caractère/le tempérament

personality/character/temperament

46
New cards

les centres (m) d'intérêt

interests/past times

47
New cards

les goûts (m) et les préférences (f)

tastes and preferences

48
New cards

le choix de loisirs

choice of leisure activities

49
New cards

les qualités (f) et les défauts (m)

qualities and faults

50
New cards

les gens que l'on fréquente/les connaissances

people you're friends with/acquaintances

51
New cards

les ami(e)s (intimes)

(close) friends

52
New cards

l'éducation (f)

education

53
New cards

le métier/la situation professionnelle/la carrière

job/job situation/career

54
New cards

les experiences (f)/le vécu/les souveniers (m)

experiences/personal history/memories

55
New cards

les valeurs (f)/les convictions (f)

values/beliefs

56
New cards

l'orientation (f) sexuelle

sexual orientation

57
New cards

Je ressemble énormément à mon père.

I really look like my dad.

58
New cards

J'ai de qui tenir!/Les chiens ne font pas des chats! (fam) (id)

I'm a chip off the old block!/I know who I take after!/The apple doesn't fall far from the tree!

59
New cards

La famille et le milieu social influencent beaucoup qui on est.

Family and social environment have a big influence on who you are.

60
New cards

C'est fascinant de faire un arbre généalogique pour découvrir ses origines.

It's fascinating to make a family tree to discover your origins.

61
New cards

« Dis-moi ce que tu manges, je te dirai ce que tu es. » Anthelme Brillat-Savarin (1755-1826)

'Tell me what you eat, and I will tell you who you are.'

62
New cards

« On ne naît pas femme, on le devient. » Simone de Beauvoir (1908-1986)

'You are not born a woman, you become one.'

63
New cards

L'identité affecte la façon dont on se comporte avec les autres et dont envisage l'avenir.

Identity affects the way you behave with others and how you look to the future.

64
New cards

Notre identité n'est pas fixe et évolue tout au long de notre vie.

Our identity is not fixed and evolves throughout our life.

65
New cards

On change parfois de personnalité selon les circonstances où on se trouve et les gens qu'on fréquente.

Sometimes, you change your personality depending on the circumstances you are in and the people you are with.

66
New cards

On se crée une identité numérique sur l'internet en laissant une empreinte à chaque utilisation.

We create our digital identity by leaving a trace each time we go online.

67
New cards

Il faut savoir maîtriser son identité virtuelle pour éviter les risques d'usurpation d'identité.

You must control your virtual identity to avoid the risk of identity theft.

68
New cards

Nos gènes interviendraient beaucoup plus dans notre identité qu'on l'a cru jusqu'à présent.

Our genes appear to play a much greater role in our identity than we thought until now.

69
New cards

D'après des scientifiques, nous aurions des comportements génétiquement programmés, comme l'envie de voyages et d'expatriation (le gène du nomadisme).

According to scientists, it would appear that we have genetically programmed behaviors, such as the desire for travel and expatriation (the nomadic gene).

70
New cards

L'appétit pour certains aliments et la façon de supporter l'alcool seraient des traits héréditaires.

What we like eating and the way we tolerate alcohol are believed to be hereditary traits.

71
New cards

Nos façons de penser et nos opinions politiques tendraient également à des gènes qui privilégieraient le conservatisme ou l'envie de changement.

Our views and political opinions appear to be determined by genes which seem to favor either conservatism or the desire for change.

72
New cards

L'identité culturelle: la francophonie

Cultural identity: the French-speaking world

73
New cards

un pays francophone

French-speaking country

74
New cards

la langue officielle

official language

75
New cards

la langue d'instruction/de socialisation

language of instruction/of socialization

76
New cards

la 2ème langue la plus apprise au monde

the 2nd most learned language in the world

77
New cards

Plus de 235 millions de personnes ont le français en partage et l'utilisent quotidiennement.

More than 235 million people have French in common and use it daily.

78
New cards

Près de 60% des locuteurs quotidiens de français se trouvent en Afrique.

Nearly 60% of French speakers using French daily are in Africa.

79
New cards

Les nouvelles générations d'Africains intensifient leur usage du français et souhaitent transmettre la langue à leurs enfants.

New generations of Africans are increasing their use of French and wish to pass on the language to their children.

80
New cards

Certains considèrent le français comme un vecteur d'alphabétisation et de communication entre les peuples.

Some consider French as a tool for literacy and communication between peoples.

81
New cards

L'utilisation du français dans certains pays est le plus souvent le produit de la colonisation.

The use of French in some countries is most often due to colonization.

82
New cards

Le français est parfois valorisé aux dépens des langues maternelles et cela crée du ressentiment.

French is sometimes valued at the expense of mother tongues, and this creates resentment.

83
New cards

Certains estiment que la francophonie est une nouvelle forme de colonialisme culturel.

Some believe that Francophonie is a new form of cultural colonialism.