 Call Kai
Call Kai Learn
Learn Practice Test
Practice Test Spaced Repetition
Spaced Repetition Match
Match1/20
Looks like no tags are added yet.
| Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | 
|---|
No study sessions yet.
Sound symbolism
Similarity between form and meaning
Signified: Meaning of the form (i.e. concept)
Signifier: linguistic form (i.e. sound pattern)
Onomatopeia
When word mimics a sound closely associated with the meaning of the word
Common source of new words
e.g. moo, meow, bang, beep
Conforms to the phonological system of a language
meow vs Greek νιάου niáou vs Malay ngeong vs Japanese にゃあ nyā vs Korean
야옹 yaong
Can be obscured by sound change over time
meow vs ME mew
Can also be reisistant to sound change (reinforced after sound changes occur)
Tactille sound symbolism
Connection between sounds and some physical quality
e.g. Trilled /r/ is associated with roughness
Phonaesthemes
Connection between a set of sounds and some meaning
e.g. gl- is connected to words that pertain to light or vision (but its v controversial)
glare, glimmer, gleam, gloss, glimpse, etc
Nursery forms
Words learned very early on during child acquisition often share similarities between non-related languages
Labial consonants /b/, /m/, or /p/ or alveolar /n/, /t/, or /d/
mama and papa/baba
Sound symbolism and etymology
Phonaesthemes and symbolic sounds are difficult to pin down and are often unconvincing
Nursery forms are much more cleand and inform our comparative methodology
BUT we shouldn’t compare nursery forms as languages have similar sounds
How to know if a sound is onomatopeic?
Form
Signifies something that pertains to some sound/noise?
Conforms with phonological system of languages in a way that makes sense?
Typology
Are there other languages that have similar words that are onomatopeic?
Comparison
If highly frequent word is not related or borrowed and has right form:meaning correspondence, may be onomatopeic
Some onomatopeiic words can be reconstructed
Semantic change
Changes in meaning rather than form
Necessary for proper comparison
Sometimes the only identifiable change is change in meaning
Often tied to culture and tells us more about the past
Lexical change
Changes in meaning of specific lexical items
Quite different than most other work on synchronic semantics
Changes in form are not related to culture or history of speakers
Changes in form are governed by rpinciples of regularity (word-specific)
Widening
Meaning goes from narrow to broader focus
boss when addressing a customer or friend
Narrowing
Meaning goes from a broader focus to a narrow focus
wife < Old English wīf ‘woman’
German Weib ‘woman’
Metaphor
A is like B
Often very vague
Highly dependent on culture
e.g. English chill ‘relax, calm down’ < ‘cool
English grasp ‘seize, understand’ < ‘seize’
Metonymy
A is associated with B
Highly dependent on culture
Even though metonymy and metaphor are traditionally separated, many challenges involve aspects of both
e.g. English tea ‘tea-time’ < tea
Like tea being used as a verb
Synechoce
Type of metonymy
Part-to-whole relationship
e.g. English hired hand, Malay bulan, Mandarin ⽉ yuè
month vs moon
Pejoration
Meaning goes from positive/neutral to negative
e.g. disease < dis+ease ‘discomfort’
sinister < Middle English sinistre ‘unlucky’ < Old French sinistre ‘left
Amelioration
Meaning goes from negative/neutral to positive
e.g. pretty < Old English prættiġ ‘sly, crafty’
Taboo deformation
Replacing a word/phrase with another to reduce obsecurity
rooster has replaced cock for the word for an ‘adult male chicken’
Minced oaths
oh my gosh, jeez, shoot
Algospeak
Coded language to avoid content moderation
unalive, acoustic etc
Elipsis
When one word adopts the meaning of another word within the same phrasal constituent
e.g. contacts from contact lenses, capital from capital city
Hyperbole
Shift in meaning due to exaggeration
terribly, horribly, awfully > ‘very’
dumb ‘stupid’ < ‘unable to speak’
Litotes
Shift in meaning due to exaggeration through understatement
Something framed as ‘of no importance’ when in reality it is worth noting
e.g. hit as in hitman