1/59
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai | Chat |
|---|
No analytics yet
Send a link to your students to track their progress
Faites-moi penser demain à
Remind me tomorrow to (055)
la fin de la soirée néfaste
the end of the disasterous evening (055)
la course
errand; race, running (055)
en vieux serviteur
like an old servant
les éteigneurs
the lamp-extinguishers (who went around Paris putting out the gas street lamps between 1-2 a.m.)
un réverbère
a street lamp (gas)
« on commençait à éteindre partout »
"They were starting to put out the street lamps everywhere." (055)
« Il frôlait anxieusement tous ces corps obscurs comme si parmi les fantômes des morts, dans le royaume sombre, il eût cherché Eurydice. »
He anxiously brushed past all these shadowy figures (street walkers) as if he were searching for Eurydice (055)
De tous les modes de production de l'amour
Of all the ways in which love is produced (comic and ironic parody of Marx's central concept «Produktionsweise», 055)
« à la recherche des plaisirs que son agrément nous donnait, s'est brusquement substitué en nous un besoin anxieux, qui a pour objet cet être même, un besoin absurde que les lois de ce monde rendent impossible à satisfaire et difficile à guérir »
"...to the search for the pleasures that her charm gave us, there has suddenly been substituted within us an anxious need whose object is that very being herself — an absurd need, which the laws of this world make impossible to satisfy" (aesthetic attraction, le plaisir, mutates into pathological jealousy and the tyrannical desire for total possession, 055)
un enfoncement
secluded spot (in a restaurant, 055)
s'attendre à
expect to, be prepared to (055)
Elle s'attendait si peu à le voir
She was so ill-prepared to see him (055)
il avait couru Paris
He had rushed to Paris (055)
la prévision des vraisemblances
anticipation of probabilities (055)
il n'avait pas besoin de tirer de son esprit pour
He did not need to draw from his mind to (055)
au bord de la Méditerranée
on the shores of the Mediterranean (055)
une fanchon de dentelle
a close-fitting cap made of delicate lace (typically covering the back and sides of the head, leaving the face exposed, 056)

décolleté
"cut low at the neckline"

à l'ouverture du corsage décolleté
"at the opening of her low-cut bodice" (revealing the upper swell of the breasts, 056)

un obstacle fit faire un écart au cheval
an obstacle caused the horse to swerve
faire un écart
to swerve, deviate (of a horse, 056)
un obstacle fit faire un écart au cheval
an obstacle caused a swerve of the horse (056)
remettre droite
to straighten (056)
Cela ne vous gêne pas que je remette droites les fleurs de votre corsage?
"Do you mind if I straighten the flowers on your bodice?" (056)
« Je vous chatouille peut-être un peu ? »
Am I tickling you a little? (056)
en débutant par des attouchements de doigts et de lèvres sur la gorge d'Odette,
beginning with touches of fingers and lips on Odette's throat (056)
le simulacre rituel d'arrangement des catleyas
the ritualistic pretense of arrangement of cattleyas (056)
« on a beau (+ inf), on a beau être + adjective
"No matter how much one does X, no matter how X one is (an effort that ought to produce a result, fails to do so)
On a beau être blasé sur les femmes
"No matter how jaded one may be about women" (056)
quand il l'avait ramenée chez elle
when he had driven her home (057)
l'embrassait aux yeux du cocher
kissing him in front of the coachman (057)
il n'allait pas du même côté
he wasn't going in the same direction (057)
Eux s'étonnaient
They were astonished (beginning a sentence with a disjunctive pronoun -- moi, lui, eux... -- was perceived as elegant and a little affected — exactly the tone Proust often adopts, 057)
« comme un caractère momentané et différent qui se substitue à l'autre et abolit les signes jusque-là invariables par lesquels il s'exprimait ! »
"like a momentary and different character trait that replaces another and abolishes the hitherto invariable signs by which it expressed itself!" (057)
ne pas manquer de (+ infn)
to be sure to do, not fail to do (« ne pas faillir à », « être sûr de, 057)
Swann ne manquât pas d'aller rejoindre Odette.
Swann never failed to go and join Odette. (057)
Il souvent resté tard dans le monde
he had often stayed out late in high society (057)
un piano désaccordé
an out-of-tune piano (057)
la trace indélébile de la sécheresse de sa vie
the indelible trace of the aridity of his life (057)
mais il ne pouvait pas en souffrir.
but he could not bear it (057)
répandre
to exude (scent), spread, give off
la tristesse qu'elle répandait
the sadness that she exuded (057)
rejouer
to replay, play again (a song)
Il la faisait rejouer dix fois
He made her replay it (the piece of music) 10 times (057)
faire mine de
pretend to, to act as if to (058)
avoir le regard égaré
be wild-eyed (058)
le contre-pied
opposite view, the opposite argument (058)
le supplice que cela lui était de mentir
the torment that it was for her to lie (058)
se risquer à faire (quelque chose)
to venture to do (sth), dare to do (sth, 058)
Il ne se fût pas risqué à lui rien dire
He wouldn't have dared to tell him anything (058)
intéressé
self-serving, calculating (058)
croquer
to squander (money, 058)
Il lui a croqué plus de trois cent mille francs.
He's squandered over three hundred thousand francs on her (058)
contrecarrer
thwart, block (059)
par c'était autant de traits particuliers grâce auxquels l'essence de cette femme lui apparaissait, devenait visible.
through these were so many particular traits in which the essence of this woman appeared to him, became visible. (059)
son regard volontaire
her headstrong gaze, wilful gaze (059)
l'assiduité
regular attendance (059)
elle veut qu'on la mène à la fête
she wants to be driven to, to be taken to the festival (059)
« Je trouve que pour un homme, il n'y a pas à dire, ça a beaucoup de chic ! »
"I think for a man, there's no denying it, it's very stylish! " (059)