1/38
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai | Chat |
|---|
No analytics yet
Send a link to your students to track their progress
Qasim: Waar ga je heen, Salim?
قاسِمْ : أيْنَ تَذْهَبُ يا سالِمُ ؟
Salim: Naar het restaurant.
سالِمُ : إلَى المَطْعَمِ .
Qasim: Hoeveel maaltijden eet je per dag?
قاسِمْ : كَمْ وَجْبَةً تَأكُلُ فِي اليَوْمِ ؟
Salim: Ik eet drie maaltijden: het ontbijt, de lunch, en het avondeten.
سالِمُ : آكُلُ ثَلاثَ وَجَباتٍ: الفُطورَ، والغَداءَ، والعَشاءَ .
Qasim: Dat is erg veel. Ik eet slechts één maaltijd.
قاسِمْ : هذا كَثيرٌ جِدّاً . أنا آكُلُ وَجْبَةً واحِدَةً.
Salim: Dat is erg weinig.
سالِمُ : هذا قَليلٌ جِدّاً .
Qasim: Wat eet je bij de lunch?
قاسِمْ : ماذا تَأكُلُ فِي الغَداءِ ؟
Salim: Ik eet rijst en brood. En wat eet jij?
سالِمُ : آكُلُ الأرُزَّ والخُبْزَ. وماذا تَأكُلُ أنْتَ ؟
Qasim: Ik eet vis, salade en fruit.
قاسِمْ : آكُلُ السَّمَكَ والسَّلَطَةَ والفواكِهَ .
Salim: Wat is je gewicht?
سالِمُ : ما وَزْنُكَ ؟
Qasim: 60 kilo. En wat is jouw gewicht?
قاسِمْ : ٦٠ كيلًا. وما وَزْنُكَ أنْتَ ؟
Salim: 100 kilo.
سالِمُ : ١٠٠ كِيلٍ.
Qasim: Jij bent erg dik.
قاسِمْ : أنْتَ سَمينٌ جِدّاً .
Salim: En jij bent erg dun.
سالِمُ : وأنْتَ نَحِيفٌ جِدّاً .
Voorkant (Nederlandse Vertaling)
Achterkant (Arabische Tekst)
Gastvrouw: Wat bestelt u aan eten?
المضيفة : ماذا تَطْلُبينَ مِنَ الطَّعامِ ؟
Passagier: Graag wat vis en rijst.
المسافرة : بَعْضَ السَّمَكِ والأرُزِّ مِنْ فَضْلِكِ.
Gastvrouw: En wat bestelt u aan drinken?
المضيفة : وماذا تَطْلُبِينَ مِنَ الشَّرابِ ؟
Passagier: Graag water.
المسافرة : ماءً مِنْ فَضْلِكِ.
Gastvrouw: En wat verkiest u aan fruit?
المضيفة : وماذا تُفَضِّلِينَ مِنَ الفاكِهَةِ ؟
Passagier: Dadels of druiven.
المسافرة : التَّمْرَ أو العِنَبَ.
Gastvrouw: Drinkt u thee?
المضيفة : هَلْ تَشْرَبِينَ الشَّايَ ؟
Passagier: Nee, ik geef de voorkeur aan koffie.
المسافرة : لا، أُفَضِّلُ القَهْوَةَ.
Gastvrouw: Koffie met melk?
المضيفة : القَهْوَةُ بالحَليبِ ؟
Passagier: Ja, koffie met melk.
المسافرة : نَعَمْ، القَهْوَةُ بالحَليبِ.
Gastvrouw: Wilt u nog iets anders?
المضيفة : هَلْ تُريدِينَ شَيْئاً آخَرَ؟
Passagier: Nee, dank u.
المسافرة : لا، وشُكْراً.
Gastvrouw: Graag gedaan.
المضيفة : عَفْواً .
Voorkant (Nederlandse Vertaling)
Achterkant (Arabische Tekst)
Echtgenoot: Ik heb erg veel honger.
الزَّوْجُ : أنا جَوْعَانُ جِدّاً .
Echtgenote: De lunch staat op tafel.
الزَّوْجَةُ : الغَداءُ عَلَى المَائِدَةِ .
Echtgenoot: Wat is dit!? Vis, vlees, kip, rijst, salade en fruit! Dat is erg veel!
الزَّوْجُ : ما هذا ؟! سَمَكٌ ولَحْمٌ ودَجَاجٌ وأُرُزٌّ وسَلَطَةٌ وفَاكِهَةٌ! هذا كَثِيرٌ جِدّاً .
Echtgenote: Niet eten… Niet eten… Ga zitten.
الزَّوْجَةُ : لا تَأْكُلْ … لا تَأْكُلْ . إجْلِسْ .
Echtgenoot: Waarom? Ik heb honger.
الزَّوْجُ : لماذا ؟ أنا جَوْعَانُ .
Echtgenote: We hebben gasten.
الزَّوْجَةُ : لَدَيْنَا ضُيُوفٌ .
Echtgenoot: We hebben gasten? Wie?
الزَّوْجُ : لَدَيْنَا ضُيُوفٌ ! مَنْ ؟
Echtgenote: Mijn vader, mijn moeder en mijn broer.
الزَّوْجَةُ : والِدِي وَوَالِدَتِي وَأَخِي .
Echtgenoot: Waar zijn de gasten?
الزَّوْجُ : أَيْنَ الضُّيُوفُ ؟
Echtgenote: In de woonkamer.
الزَّوْجَةُ : فِي غُرْفَةِ الجُلُوسِ .