Looks like no one added any tags here yet for you.
stage (nm)
internship
se bouger
to move, to hustle
réclamer
to demand, to beg (for)
chômage (nm)
unemployment
argent de poche (nm)
allowance, pocket money
louper
to miss
truc (nm)
thing, stuff (plural)
bouton (nm)
pimple
se crêper le chignon
to scratch each other’s eyes out (literally, “to frizz each other’s hair buns”)
oser
to dare
en liquide
in cash
j’en ai marre
I’m fed up; (the infinitive is “en avoir marre”)
chiottes (nfpl)
toilet (informal)
feuille d’imposition (nf)
tax statement
raclure
scumbag
le fisc
the IRS
bêtise (nf)
stupidity, mistake
les impôts
taxes
fais gaffe!
look out!
type (nm)
a guy
poilu(e) (adj)
hairy
couper la parole
to interrupt someone
flic (nm)
the police (informal)
vol (nm)
theft
PEL
plan épargne logement, a type of savings account
s’en foutre
to not care; “ils s’en foutent” → “they couldn’t care less” (informal/vulgar)
moche (adj)
ugly
pourri(e) (adj)
rotten
épreuve (nf)
ordeal, hardship
ils me pompent jusqu’aux trognons
they’re bleeding me dry
se démerder
to manage, to cope
fric (nm)
money (informal)
rôder
to prowl, to roam, to hang around
mal garé(e)
parked in the wrong spot, illegally parked
maquette (nf)
model, mock-up
se fâcher
to get mad
enfant gâté
spoiled child
priver
to deprive, to go without
redressement fiscal
tax adjustment, tax audit
tant mieux
so much the better
poule (nf)
hen
renard (nm)
fox
ado (nm)
teenager
piger
to understand, to get
au quart de tour
immediately, right away
coucher
to sleep with someone
prime (nf)
bonus
tricher
to cheat
par acquit de conscience
for peace of mind
la règle de trois
cross-multiplication (literally, “the rule of 3”)
journal intime (nm)
diary
SIDA
AIDS
cauchemar (nm)
nightmare
préservatif (nm)
condom
nu(e) (adj)
naked
c’est pas la peine
it’s not worth it, it’s not worth the time
ça ne sert à rien
there’s no point (literally, “it serves nothing”)
en vouloir [à quelqu’un]
to be angry/annoyed/upset [with someone] (as in, “tu m’en veux?”/“Are you mad at me?”)
déplacé(e) (adj)
inappropriate, uncalled for
gâchis (nm)
waste
les restes (nmpl)
leftovers
faire la tête
to sulk, to be in a huff, to be in a bad mood
malentendu (nm)
misunderstanding
faire popo
to poop
racler
to scrape, to scrub
Qu’est-ce qui t’a pris?
What came over you?
honte (nf)
shame
décarcasser
to work one’s fingers to the bone (literally, “to remove the carcass from”)
immonde (adj)
vile, filthy
poids (nm)
weight
événementiel (nm)
events, event planning
vedette (nf)
star (celebrity)
grossier/grossière (adj)
rude, impolite
la rentrée (des classes)
back to school (literally, “the return”)
prendre les devants
to take action, to get ahead of something
le jour-J
D-Day, or more generally, the day something important begins.
RTT
réduction du temps de travail, or a day off
galère (nf)
a difficult task, a struggle; literally, “a galley”, meaning the task described is not unlike having to slave away rowing in a Roman galley.
tout le tintouin
all the rest, all the rest of the stuff, all the hoopla
pourri(e) (adj)
rotten, rubbish
cirque (nm)
circus
bulletin (nm)
report card
cartable (nm)
book bag
redoubler
to repeat a school year
prendre le relais
to take the reins, to take over
être au bout du rouleau
to be at the end of one’s tether, at the end of one’s rope
De quoi tu te plains ?
What are you complaining about?
faire le tri
to sort out, to clear out (literally, to do triage)
date limite (nf)
deadline
la veille (nf)
the day/night before
bosser
to work (informal synonym of travailler)
le bac
le baccalauréat (an exam like the SAT)
CAP
certificat d’aptitude professionelle (a technical degree; Christophe is joking with his father about getting a CAP de plombier–a plumber’s license–instead of going to university.)
être plié en quatre
to be doubled over (with laughter, in this case)
les interros surprises (nfpl)
pop quizzes
claque (nf)
slap, smack
aplanir la route
to smooth the road ahead (literally, to flatten the road)
s’endurcir
to toughen up
baffe (nf)
slap, smack
dégâts (nmpl)
damage