1/96
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
Les bénévoles donnent leur temps parce qu'ils veulent faire une différence
Volunteers give their time because they want to make a difference
Le bénévolat peut vous aider à rencontrer des gens
Voluntary work can help you meet people
Vous ferez partie d'une équipe de bénévoles et vous pourrez participer à des manifestations spéciales
You will be part of a team of volunteers and you will be able to participate in special events
Vous allez aussi développer de nouvelles compétences
You are also going to develop new skills
Beaucoup de jeunes disent qu'ils ont obtenu de l'expérience professionnelle grâce au bénévolat
Many young people say that they have gained professional / work experience through voluntary work
L'organisation d'événements vous permettra de gagner de l'expérience dans le marketing et les relations avec les médias
Organising events will allow you to have experience of marketing and relations with the media
Le musicien Kassoum est né au Mali
The musician Kassoum was born in Mali
Il a grandi dans une famille de joueurs d'instruments traditionnels
He grew up in a family of players of traditional instruments
Il a commencé à chanter très jeune
He started to sing at a very young age
À quatorze ans il a appris à jouer de la guitare, puis il est venu en France mais il n'a jamais réussi à trouver le genre de musique qu'il cherchait
At 14 he learned to play the guitar, then he came to France but he never succeeded in finding the kind of music he was looking for
C'est en Allemagne qu'il a trouvé son inspiration
It's in Germany that he found his inspiration
La musique allemande lui rappelait ses origines
German music reminded him of his origins
Voici l'histoire d'un homme qui s'appelait Paul Radin
This is the story of a man called Paul Radin
Il habitait dans une petite ferme
He lived on a little farm
Il était marié, et il n'avait qu'une fille
He was married, and only had one daughter
Paul était très pauvre, mais il travaillait dur
Paul was very poor, but he worked hard
Un soir, Paul est sorti, comme d'habitude, et il a marché dans les champs où il y avait de arbres
One evening, Paul went out, as usual, and he walked into the fields where there were trees
La lune brillait et répandait une belle clarté
The moon was shining and gave out a beautiful light
Soudain, Paul a vu un homme aux cheveux bizarres qui sautait d'arbre en arbre
Suddenly, Paul saw a man with strange hair who was jumping from tree to tree
L'homme est descendu de l'arbre, s'est arrêté devant Paul et lui a dit : "Tu ne dois pas avoir peur de moi, je ne te ferai aucun mal"
The man came down from the tree, stopped in front of Paul and said to him: "You must not be afraid of me, I will do you no harm"
Quand j'ai lu l'article, j'ai décidé d'aider à protéger les monuments historiques
When I read the article, I decided to help to protect historic monuments
Donc l'année dernière, j'ai rencontré un groupe de personnes qui organisent des activités pour encourager le public à apprécier les bâtiments anciens
So last year I met a group of people who organise activities to encourage the public to appreciate old buildings
L'organisation m'a permis de me faire de nouveaux amis et de contribuer d'une manière / façon positive
The organisation allowed me to meet new friends and to contribute in a positive way
Je recommanderai le bénévolat à mes amis parce qu'ils trouveront cette expérience utile et agréable
I will recommend voluntary work to my friends because they will find it a useful and enjoyable experience
Si mes amis décident de m'aider, je serai très content et je suis certain qu'ils s'amuseront bien
If my friends decide to help me, I will be very happy and I am certain they will have a good time
En mai, j'ai rencontré un homme sur Internet
In May, I met a man on the internet
Il habitait à Marseille, comme moi
He lived in Marseille, like me
Il était divorcé et il avait trois enfants
He was divorced and had three children
J'étais célibataire, jamais mariée et je n'avais pas d'enfant
I was single, never married and I had no children
Avec ses enfants, les reports avaient été excellents dès le début
With his children, relationships had been excellent since the beginning
On s'entendait très bien
We got on very well together
Malheureusement, les relations de mon partenaire avec son ex-femme ne sont plus bonnes
Unfortunately, the relations of my partner with his ex-wife are no longer good
J'espère que j'aurai bientôt un enfant
I hope that I will soon have a child
Je sais que mon partenaire aimera le futur bébé comme ses autres enfants
I know that my partner will love the future baby like his other children
Les nouvelles technologies simplifient la vie
New technologies simplify life
Elles ont réduit le temps de communication
They have reduced the time of communication
Aujourd'hui, la communication entre différents pays est presque immédiate
Today, communication between different countries is almost immediate
Et, naturellement, on peut s'informer sur les événements qui se passent dans le monde
And, naturally, one can get information on the events which are happening in the world
Cependant, la cyber-société a créé une nouvelle forme de criminalité et de délinquance, par exemple la fraude en ligne et l'intimidation
However, the cyber society has created a new form of criminality and delinquency, for example online fraud and bullying
La violation des données personnelles est un danger qui se répandra
The abuse of personal details will be a more common danger
Le cinéma est devenu la forme d'art la plus répandue
The cinema has become the most common form of art
Il a remplacé la peinture, la lecture et le théâtre
It has replaced painting, reading and theatre
Des millions de spectateurs vont au cinéma pour s'amuser
Millions of spectators go to the cinema to have a good time
Toutes les classes sociales sont représentées, tous les âges, toutes les nationalités
All social classes are present, all ages and all nationalities
Le cinéma, fenêtre ouverte sur d'autres cultures, représente donc plus qu'un simple divertissement
As an opening to other cultures, the cinema represents more than a simple entertainment
C'est aussi une industrie
It is also an industry
Des millions de personnes (partout) dans le monde travaillent dans le cinéma
Millions of people all over the world work for the cinema
Le cinéma américain a toujours eu un objectif commercial
American cinema has always had a commercial objective
Les États-Unis ont essayé de faire des films qui font rêver le public
The United States has tried to make films which make the public dream
Les familles monoparentales sont devenues de plus en plus courantes
Single-parent families have become more and more common
Les ménages composés d'un seul parents avec des enfants ont doublé en seulement quelques années
Households made up of a single parent with children have doubled in only a few years
Trois millions d'enfants de moins de dix-huit ans sont élevés soit par leur père, soit par leur mère
Three million children less than 18 years old / under the age of 18 are brought up either by their father or by their mother
Dans quatre-vingt-cinq pour cent des cas, c'est la mère qui est chef de famille
In 85% of cases, it's the mother who is the head of the family
D'habitude, elle ne travaille pas à temps plein
Normally, she does not work full time
Il faut absolument protéger notre patrimoine artistique et culturel
We must absolutely protect our artistic and cultural heritage
On devrait s'inquiéter car les courts métrages deviennent de plus en plus rares
We should be worried because short films are becoming more and more rare
De nos jours, trop de réalisateurs dépendent des effets spéciaux et de la bande sonore pour assurer la réussite de leurs films
Nowadays, too many directors rely on special effects and the soundtrack to ensure the success of their films
Le scénario est vraisemblable et les acteurs ne pouvaient pas être mieux choisis
The script is believable / real / plausible and the actors could not have been better chosen
Les paroles d'une chanson sont souvent plus importantes que la mélodie
The lyrics of a song are often more important than the tune
Quand les étrangers pensent à la France, c'est la cuisine qui vient à l'esprit
When foreigners think of France, it's cooking / food / the cuisine which comes to mind
Il n'est donc pas surprenant qu'on trouve des produits alimentaires français un peu partout dans le monde
It is therefore not surprising that French food products are found all over the world
Le fromage est aussi populaire que le vin
Cheese is as popular as wine
La gastronomie a toujours été utile pour vendre la France
Gastronomy has always been useful to sell France
Le gouvernement vient d'établir un nouvel organisme qui aura la tâche de promouvoir d'autres aspects de la France, tels que la mode et le cinéma
The government has just set up a new organisation which will have the task of promoting other aspects of France, such as fashion and cinema
La cyberintimidation est l'utilisation des nouvelles technologies pour intimider, blesser ou humilier les autres
Cyberbullying is the use of new technologies to intimidate, hurt or humiliate others
Beaucoup de jeunes reçoivent des texto ou messages cruels
Many young people receive cruel texts or messages
Certains affichent des photos pour se moquer de leurs victimes car c'est plus facile d'être cruel quand on ne peut pas voir la personne
Some put / post photos online to mock their victims since it's easier to be cruel when you can't see the person
À moins qu'on ne soit témoin de la douleur que cause la cyberintimidation, il est facile de prétendre que c'est seulement une blague
Unless one has witnessed the pain which cyberbullying causes, it is easy to claim that it's just a joke
C'est une loi qui vient de fêter son vingtième anniversaire
It's a law which has just celebrated its 20th anniversary
La loi Toubon a imposé aux stations de radios un pourcentage minimum de chansons francophones aux heures de grande écoute pour que le gouvernement puisse protéger la musique française
The Toubon law imposed on radio stations a minimum percentage of francophone songs at peak time so that the government can protect French music
Si les artistes français chantent en anglais, ils sont exclus
If French artists sing in English, they are excluded
Selon les experts, si ces quotas n'existaient pas, nous n'aurions pas une telle richesse dans la chanson française
According to experts, if these quotas did not exist, we would not have such a richness in French songs
Et si les quotas n'avaient pas été imposés, la musique régionale et les artistes francophones n'auraient pas connu de tel succès à l'étranger
And if quotas had not been imposed, regional music and French-speaking artists would not have known such success abroad
Bien que certains stations ne soient pas d'accord avec la loi, le gouvernement ne la changera pas
Although some stations disagree with the law, the government will not change it
Beaucoup de jeunes téléchargent la musique bien que ce soit souvent illégal
Many young people download music although this if often illegal
Pourquoi dépenser de l'argent pour acheter une chanson s'il est possible de l'avoir gratuitement sur Internet?
Why spend money to buy a song if it is possible to have it free on the internet?
La révolution numérique a permis aux producteurs de tourner / réaliser des films qui sont de plus en plus sophistiqués
The digital revolution has allowed producers to make films which are more and more sophisticated
Le nombre de films français a atteint un niveau record l'année dernière, selon la presse
The number of French films reached a record level last year, according to the press
Cependant, malgré ces statistiques impressionnantes, plus / davantage de réalisateurs français tournent leurs films à l'étranger
However, despite this impressive statistic, more French directors are making their films abroad
Récemment, un journal français a publié un article inquiétant sur les problèmes du cinéma français
Recently, a French newspaper published a worrying article on the problems of French cinema
Malheureusement, moins de gens vont au cinéma
Unfortunately, fewer people are going to the cinema
S'ils vont au cinéma, ils voient généralement des films américains qui, selon les Français, sont moins intéressants et plus commerciaux
If they go to the cinema, they usually see American films which, according to the French, are less interesting and more commercial
Un réalisateur célèbre a proposé une solution radicale
A famous director has proposed a radical solution
Il dit que si les acteurs français parlaient anglais, plus de spectateurs verraient leurs films
He says that if French actors spoke English, more spectators would see their films
Bien que ce soit peut-être vrai, l'idée a provoqué beaucoup de colère
Although this may be true, the idea has caused a lot of anger
Les grands-parents peuvent jouer un rôle important
Grandparents can play an important role
Ils sont souvent plus patients et moins occupés que les parents des enfants, bien qu'ils puissent se fatiguer plus facilement
They are often more patient and less busy than the children's parents, although they can become tired more easily
Les grands-parents ont souvent plus de temps pour écouter et parler aux enfants
Grandparents often have more time so they can listen and talk to the children
Bien sûr, si les grands-parents veulent s'entendre avec leurs petits-enfants, ils doivent essayer de les aider
Of course, if grandparents want to get on with their grandchildren, they must try to help them
Cependant, si un enfant parlait d'un problème sérieux, est-ce que le grand-parent devrait le dire aux parents ?
However, if a child spoke about a serious problem, should the grandparent tell the parents?
Si les châteaux et les églises ne vous intéressent plus, vous pourrez bientôt visiter une ancienne prison à Bordeaux
If castles and churches no longer interest you, you will soon be able to visit a former prison in Bordeaux
Ce nouveau musée ouvrira ses portes le week-end prochain
This new museum will open its doors next weekend
Le maire a décidé d'acheter le site il y a dix ans pour que les visiteurs puissent apprécier l'histoire de la ville
The mayor decided to buy the site ten years ago so that visitors can appreciate the history of the town
Après avoir restauré le bâtiment, la municipalité espère attirer des touristes
Having restored the building, the local council hopes to attract tourists
Si tout va bien, il y aura des expositions gratuites ouvertes au public
If all goes well, there will be free exhibitions open to the public
Selon Constance Dubois, la directrice du musée, il y aura beaucoup de choses à voir
According to Constance Dubois, the director of the museum, there will be much to see
"Venez nous voir. Jouez le rôle d'un prisonnier, imaginez les conditions affreuses, lisez les graffitis originaux sur les murs!"
"Come to see us. Play the role of a prisoner, imagine the awful conditions, read the original graffiti on the walls!"