Vergil Aeneid Lines 157-209

0.0(0)
studied byStudied by 0 people
learnLearn
examPractice Test
spaced repetitionSpaced Repetition
heart puzzleMatch
flashcardsFlashcards
Card Sorting

1/13

encourage image

There's no tags or description

Looks like no tags are added yet.

Study Analytics
Name
Mastery
Learn
Test
Matching
Spaced

No study sessions yet.

14 Terms

1
New cards
157 Dēfessī Aeneadae quae proxima lītora cursū
158 contendunt petere, et Libyae vertuntur ad ōrās.
159 Est in sēcessū longō locus: īnsula portum
160 efficit obiectū laterum, quibus omnis ab altō
161 frangitur inque sinūs scindit sēsē unda reductōs.
The tired descendants of Aeneas hasten to seek the shores which are the nearest on their course
and they are turned to the shores of Libya.
There is a place in the long recess: the island
forms the harbor with the overhang of the sides by which every
wave from the sea is broken and splits itself into the led back bays.
2
New cards
162 Hinc atque hinc vastae rūpēs geminīque minantur
163 in caelum scopulī, quōrum sub vertice lātē
164 aequora tūta silent; tum silvīs scaena coruscīs
165 dēsuper, horrentīque ātrum nemus imminet umbrā.
From this side and from that side vast cliffs and twin rocks tower
into the sky beneath the summit of which
the secure seas are silent far and wide; then from above the stage with a quivering forest,
and hangs over a grove dark because of the bristling shadow
3
New cards
166 Fronte sub adversā scopulīs pendentibus antrum;
167 intus aquae dulcēs vivōque sedīlia saxō,
168 Nymphārum domus. hīc fessās nōn vincula nāvēs
169 ūlla tenent, uncō nōn alligat ancora morsū.
under the opposite front there [was] a cave with hanging rocks;
Within sweetwaters and the seats from natural rock,
the house of the nymphs. Here any chains
do not hold the tired ships and the anchor does not bind with a curved bit.
4
New cards
170 Hūc septem Aenēās collēctīs nāvibus omnī
171 ex numerō subit, ac magnō tellūris amōre
172 ēgressī optātā potiuntur Trōes harēnā
173 et sale tābentēs artūs in lītore pōnunt.
Here Aeneas approaches with his seven ships having been gathered
out of the whole number, and with great love of the land,
the Trojans having disembarked gain the hoped for sand,
and they placed the limbs dripping with salt water on the shore.
5
New cards
174 Ac prīmum silicī scintillam excūdit Achātēs
175 suscēpitque ignem foliīs atque ārida circum
176 nūtrimenta dedit rapuitque in fōmite flammam.
And first Achates struck out a spark from flint,
and he took up the fire with leaves, and
gave dry fuel around and snatched up the flame in the tinder.
6
New cards
177 Tum Cererem corruptam undīs Cereāliaque arma
178 expediunt fessī rērum, frūgēsque receptās
179 et torrēre parant flammīs et frangere saxō.
Then tired of their circumstances, they bring out ceres spoiled by the waves and the weapons of grain
and the grains having been recovered
and they prepare to roast [them] with flames and crush them with rock.
7
New cards
180 Aenēās scopulum intereā cōnscendit, et omnem 181 prōspectum lātē pelagō petit, Anthea sī quem
182 iactātum ventō videat Phrygiāsque birēmēs
183 aut Capyn aut celsīs in puppibus arma Caīcī.
Meanwhile Aeneas mounts the rock, and
seeks the entire view far and wide in the sea, if he can see any Antheus
having been tossed with the wind and Trojan biremes
or Capys or the arms of Caicus on the lofty ships.
8
New cards
184 Nāvem in cōnspectū nūllam, trēs lītore cervōs
185 prōspicit errantēs; hōs tōta armenta sequuntur
186 ā tergō et longum per vallēs pascitur agmen.
He sees not any ship in sight, three stags
wandering on the beach, the whole herd(s) follows these [stags]
from the back and the long line grazes through the valleys.
9
New cards
187 Cōnstitit hīc arcumque manū celerēsque sagittās
188 corripuit fīdus quae tēla gerēbat Achātēs,
189 ductorēsque ipsōs prīmum capita alta ferentēs
190 cornibus arboreīs sternit, tum vulgus et omnem
191 miscet agēns tēlīs nemora inter frondea turbam;
Aeneas stopped here and snatched the bow and swift arrows with his hand,
which weapons faithful Achates was carrying,
and first he lies low, the leaders themselves carrying their heads high
with branching horns, then he confuses the herd and the entire crowd,
driving [them] between the leafy groves with the weapons.
10
New cards
192 nec prius absistit quam septem ingentia victor
193 corpora fundat humī et numerum cum nāvibus aequet;
194 hinc portum petit et sociōs partitur in omnēs.
Nor does he depart before, as victor, he slays seven huge bodies
On the ground and makes the number equal with the ships;
From here he heads for the port and divides the [deer] among all the allies.
11
New cards
195 Vina bonus quae deinde cadīs onerārat Acestēs
196 lītore Trīnacriō dederatque abeuntibus hērōs
197 dīvidit, et dictīs maerentia pectora mulcet:
198 "Ō sociī (neque enim ignārī sumus ante malōrum)
199 Ō passī graviōra, dabit deus hīs quoque fīnem.
Then he divides the wines which the good hero Acestes had loaded in jars
On the Sicilian shore and had given to the departing ones
And soothes grieving hearts with words:
"Oh comrades (for we are not ignorant of misfortunes before)
Oh ones having suffered more grievous things, a god will also give an end to these things.
12
New cards
200 Vōs et Scyllaeam rabiem penitusque sonantēs
201 accestis scopulōs, vōs et Cyclōpia saxa
202 expertī: revocāte animōs maestumque timōrem
203 mittite; forsan et haec ōlim meminisse iuvabit.
And you approached the rage of Scylla and the wholly resounding cliffs,
And you have experienced the rocks of the Cyclops:
Recall your spirits and send away your gloomy fear;
And perhaps one day it will help these men to remember these things
13
New cards
204 Per variōs cāsūs, per tot discrīmina rērum
205 tendimus in Latium, sēdēs ubi fāta quiētās
206 ostendunt; illīc fās rēgna resurgere Troiae.
207 Dūrāte, et vōsmet rēbus servāte secundis."
Through various disasters, through so many crises of things we are striving toward
Latium, where the fates show peaceful seats;
It is right for the kingdom of Troy to rise again there.
Endure and save yourselves for favorable things."
14
New cards
208 Tālia vōce refert cūrīsque ingentibus aeger
209 spem voltū simulat, premit altum corde dolōrem.
He reports such things with his voice and sick with great concerns,
He feigns hope on his face, he presses deep sadness in his heart.