1/10
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
Extensión del periodo: Asóndeton
Un conjunción entre palabras para poder claridad sin nexos. Es más común en oraciones breves y en inglés. I came, I saw, I conquered.
Extensión del periodo: Parataxis
Usa conjuciones como: and, but, or, etc. I came, I saw, but I did not conquer.
Extensión del periodo: Polisíndenton
Utilizar nexos con más frequencia, es una conjunción que conecta diferentes partes de una oración para más fluidez (y, o, pero) Llegue y vi y conquiste.
Modelo oracional (SVO) en inglés
Un modelo oracional que sigue la estructura: Sujeto + Verbo + Objeto
It is freedom that laws eliminate. (Cleft sentence)
What laws eliminate is freedom. (Pseudo-clef sentence)
Modelo oracional en español
Sigue sujecto + verbo + objeto pero con más flexibilidad. El verbo concuerda con el sujeto y el sujeto está implícito en las desinencias verbales. La libertad eliminan las leyes.
Voz pasiva: inglés
Más comun, sería gramaticalmente correcto mantener voz pasica en una traducción de inglés a español, pero no aconsejable cada vez. The motorcycle is manufactured in Japan.
Voz pasiva: español
Hay varias estructuras para evitar el uso, podría manifestarse en el uso de una oración impersonal o pasica refleja con “se.” Se manufactura en Japón.
La colocación del adjetivo: inglés
La mayoría se antepone pero hay algunas excepciones. She is a hardworking and smart person.
La colocación del adjetivo: español
Es común poner los adjetivos después del sustantivo y puede se usado para expresar diferentes cualidades. Ella es una persona trabajadora e inteligente. Algunos pueden enfatizar una cualidad importante del sustantivo: Cálido sol. O la ubicación puede cambiar el significado: Ellos son mis amigos viejos (old age friends) vs Ellos mis viejos amigos (long time friends)