MdF2 herkansing 19-12-24

0.0(0)
studied byStudied by 0 people
learnLearn
examPractice Test
spaced repetitionSpaced Repetition
heart puzzleMatch
flashcardsFlashcards
Card Sorting

1/177

flashcard set

Earn XP

Description and Tags

MdF 2 traduction

Study Analytics
Name
Mastery
Learn
Test
Matching
Spaced

No study sessions yet.

178 Terms

1
New cards

hij eet evenveel chocola als jij

il mange autant de chocolat que toi

2
New cards

Veel jongeren drinken liever sterkedrank dan frisdranken.

Beaucoup de jeunes préfèrent boire de l'alcool plutôt que des boissons non alcoolisées.

3
New cards

We waren die avond met te veel. Enkele van ons moesten op de grond gaan zitten.

Ce soir-là, nous étions trop nombreux. Certains parmi nous ont dû s'asseoir par terre.


4
New cards

Heel veel Nederlanders eten ’s middags alleen een paar boterhammen.

Le midi, bien des Néerlandais mangent seulement quelques tartines

5
New cards

Na het hoofdgerecht bracht de ober de ijsjes, maar er waren er twee te veel.

Après le plat principal, le serveur servit les glaces, mais il y en avait deux de trop

6
New cards

Paul werkt te veel en eet nog steeds evenveel kant-en-klaar gerechten als voor zijn ziekte

Paul travaille trop et mange toujours autant de plats cuisinés qu'avant sa maladie.

7
New cards

Mijn moeder had erg veel knoflook in de stoofpot gedaan.

Ma mère avait mis vraiment trop d'ail dans le pot-au-feu

8
New cards

In heel veel andere steden neemt de bevolking toe

Dans bien d'autres villes la population augmente.

9
New cards

De meeste warenhuizen zijn vanaf tien uur 's ochtends geopend.

La plupart des grands magasins sont ouverts à partir de 10 heures du matin

10
New cards

De vuilniszakken zijn vannacht geopend en ze zijn niet opgehaald!

Les sacs-poubelles ont été ouverts cette nuit et ils n'ont pas été ramassés

11
New cards

De waterleiding is geïsoleerd toen wij het huis kochten.

La conduite d'eau a été isolée lorsque nous avons acheté la maison.

12
New cards

De leiding op de binnenplaats, die oud is en slecht geïsoleerd, is in de winter bevroren.

La conduite d’eau dans la cour, qui est vieille et mal isolée, a gelé cet hiver

13
New cards

De spiegel naast de open haard is tijdens de verhuizing gebroken.

le miroir à côté de la cheminée a été cassé pendant le déménagement

14
New cards

Het ruitje boven de voordeur is al enige tijd gebroken

Le carreau au-dessus de la porte d'entrée est cassé depuis quelque temps déjà.

15
New cards

Koopactes zijn geschreven in een jargon dat de koper vaak niet begrijpt.

Les actes de vente sont écrits dans un jargon que souvent l'acheteur ne comprend pas

16
New cards

De brieven zijn geschreven door een medewerker van de makelaar.

Les lettres ont été écrites par un employé de l'agent immobilier.

17
New cards

Ik wil er (best) wel naar toe.

Je veux bien y aller

18
New cards

het is de vraag

il faut se demander

19
New cards

vast zitten in de file

être pris dans un embouteillage

20
New cards

de meeste openbare gebouwen

La plupart des édifices publics

21
New cards

 Ik heb gehoord dat hij overreden is

J’ai entendu dire qu’il a été renversé par une voiture

22
New cards

Hij bleek minder agressief te zijn dan vroeger

Il s’est avéré qu’il était moins agressif qu’autrefois

23
New cards

Hij heeft dit werk in een week gedaan

Il a fait ce travail en une semaine

24
New cards

5% van de werknemers werkt ‘s nachts.

5% des employés travaillent de nuit

25
New cards

Zo’n honderd meiden waren hun idool komen toejuichen.

Une certaine d’adolescentes étaient venues acclamer leur idole

26
New cards

Hij vroeg vriendelijk of ik iets nodig had

Il m’a demandé aimablement si j’avais besoin de quelque chose

27
New cards

Bij het ontbijt drinken mijn Franse vrienden hun koffie altijd uit een kom

Au petit déjeuner, mes amis français boivent leur café toujours dans un bol

28
New cards

Luc haalde de armband, die hij een uur eerder uit het zand had opgeraapt, uit zijn zak

Luc sortit de sa poche le bracelet qu'une heure avant il avait ramassé dans le sable

29
New cards

De krant waarop zij is geabonneerd, kost 60 euro per kwartaal.

Le journal auquel elle est abonnée coûte 60 euros par trimestre

30
New cards

De kaart voor het openbaar vervoer, waarmee men overal in Parijs kan reizen, komt op 50 euro per maand.

La carte pour les transports en commun avec laquelle on peut voyager partout dans Paris revient à 50 euros par mois

31
New cards

Jean is de kandidaat over wie we het langst gesproken hebben

Jean est le candidat dont nous avons parlé le plus longtemps

32
New cards

Het was de reactie die ik verwacht had

C'était la réaction à laquelle je m'étais attendu

33
New cards

Er zijn twee dingen waarop je kan rekenen: een snelle promotie en een hoger salaris

Il y a deux choses sur lesquelles tu peux compter : une promotion rapide et un salaire plus élevé

34
New cards

Met een betaalpas betalen is iets waaraan oude mensen soms niet kunnen wennen

Payer par carte bancaire est une chose à laquelle les personnes âgées n'arrivent parfois pas à s'habituer.

35
New cards

Het college (waarvoor ik me interesseer), gaat over de geschiedenis van de vakbonden

Le cours auquel je m'intéresse traite de l'histoire des syndicats

36
New cards

Het verlies van mijn creditcard is het enige waartegen ik verzekerd ben

La perte de ma carte de crédit est la seule chose contre laquelle je sois assuré

37
New cards

Het zijn mensen die je kunt vertrouwen

Ce sont des gens à qui on peut faire confiance

38
New cards

39
New cards

in totaal zo'n € 450,- extra per maand

Au total cela fait environ € 450 de plus par mois

40
New cards

Om deze terug te betalen legt Jeanet elke maand € 800,- opzij

Pour le rembourser, Jeanet met chaque mois € 800 de côté

41
New cards

Zou iedereen 30 euro op mijn rekening willen storten? Ik heb het geld moeten voorschieten. Het cadeau en de bloemen komen op 100 euro.

Est-ce que chacun d'entre vous voudrait bien verser 30 euros sur mon compte ? J'ai dû avancer l'argent. Le cadeau et les fleurs reviennent à 100 euros.

42
New cards

Sinds de huur omhoog is gegaan, red ik het niet meer

Depuis que le loyer a augmenté, je n'arrive plus à joindre les deux bouts

43
New cards

Hij komt niets te kort, maar met het salaris dat hij verdient, kan hij het zich niet veroorloven geld over de balk te gooien.

Il ne manque de rien mais avec le salaire qu'il gagne, il ne peut pas se permettre de jeter l'argent par les fenêtres.

44
New cards

Hij krijgt elke maand 50 euro zakgeld, maar hij geeft alles binnen een week uit

Chaque mois il a 50 euros d'argent de poche, mais il dépense tout en moins d'une semaine

45
New cards

De rekening van de timmerman bedroeg € 500

La facture du menuisier s'élevait à 500 euros

46
New cards

Het te betalen bedrag was natuurlijk zo hoog omdat hij ook alle extra werkzaamheden had meegerekend

La somme à payer était évidemment si élevée parce qu'il avait aussi compté tous les travaux supplémentaires.

47
New cards

Het subsidiebedrag is minder hoog dan vorig jaar

Le montant des subventions est moins élevé que l'année dernière

48
New cards

een betaald beroep uitoefenen

exercer un métier rémunéré

49
New cards

 30% van de vrouwen die een salaris ontvangen, hebben een deeltijdbaan

30% des femmes qui gagnent un salaire ont un emploi à temps partiel.


50
New cards

bijna alle ondervraagde Nederlanders vinden dat de man thuis moet meehelpen als de vrouw buitenshuis werkt

presque tous les Neérlandais interrogés trouvent que l’homme doit participer aux tâches ménagères lorsque la femme travaille à l’extérieur

51
New cards

uit alle onderzoeken blijkt dat de meeste Nederlandse mannen thuis vrijwel geen hand uitsteken

toutes les enquêtes montrent que la plupart des hommes neérlandais ne font quasiment rien à la maison

52
New cards

de meeste buitenlanders wonen in de buitenwijken en velen zijn werkloos

la plupart des immigrés habitent en banlieu et beaucoup sont au chômage

53
New cards

er waren veel mensen bij de slager

il y avait beaucoup de monde chez le boucher

54
New cards

het aantal zelfbedieningsrestaurants is hier enorm gestegen, maar er zijn toch nog steeds een aantal restaurants waar je zeer goed kunt eten

le nombre de fastfoods a énormément augmenté ici, mais il y a toujours un certain nombre de restaurants où l’on mange très bien

55
New cards

zij keken uit het raam

ils regardaient par la fenêtre

56
New cards

Bernard is gisteren teruggekomen uit Frankrijk

hier, bernard est revenu de France

57
New cards

We hebben de kaasjes uit de Berry en de worstjes uit de Auvergne meteen opgegeten

Nous avons tout de suite mangé les fromages du berry et les saucisses d’auvergne

58
New cards

Claire heeft deze recepten uit het kookboek van haar moeder overgeschreven

Claire a copié ces recettes dans le livre de cuisine de sa mère

59
New cards

Zijn vader komt uit de Provence. Daarom gaan ze vaak uit eten in restaurants waar men Provençaalse gerechten serveert

son père est originaire de provence, c’est pourqoui ils mangent dans des restaurants où l’on sert des plats provençaux

60
New cards

vervolgens haalde de verkoopster een paar ski’s uit Noorwegen uit de vitrine

ensuite la vendeuse sortit de la vitrine une pair de skis de Norvège

61
New cards

na de rekening betaald te hebben stond hij op en liep het café uit, het was duidelijk dat het uit was tussen hen

après avoir réglé l’addition, il se leva et sortit du café, il était clair que c’était fini entre eux

62
New cards

Reizigers uit Angers moeten een half uur wachten

les voyageurs qui viennent d’angers doivent attendre une demi-heure

63
New cards

de verdieping is onlangs verhuurd aan een jong stelletje

l’appartement a été loué récemment à un jeune couple

64
New cards

sinds enkele maanden is de begane grond van het flatgebouw verhuurd

depuis quelques mois, le rez-de-chaussée de l’immeuble est loué

65
New cards

zij woonde toen bij haar ouders

elle habitait alors chez ses parents

66
New cards

in 2020 gaf mijn broer les in de bovenbouw van een middelbare school

en 2020 mon frère a enseigné dans un lycée

67
New cards

ik bracht de winter altijd aan de kust door

je passais tous les hivers sur la côte

68
New cards

de straten worden schoongemaakt door de vuilnismannen na het feest (handeling en geen toestand)

les rues sont nettoyées par les éboueurs après la fête

69
New cards

de kaartjes worden ‘s ochtends verkocht (altijd)

les billets sont vendus le matin

70
New cards

de straten worden schoongemaakt (toestand, stilstaand)

on nettoie les rues

71
New cards

de kaartjes worden overal verkocht

les billets se vendent partout

72
New cards

onlangs kon men in de krant lezen dat een man in Rotterdam door zeven tandartsen was afgewezen

Récemment on a pu lire dans le journal qu’a rotterdam un homme avait été refusé par sept dentistes

73
New cards

zij werd gevraagd om deze vergadering bij te wonen

on lui a demandé d’assister à cette réunion

74
New cards

de verwarming wordt aangezet (handeling)

on allume le chauffage

75
New cards

76
New cards

er is een nieuwe weg aangelegd

on a construit une nouvelle autoroute

77
New cards

het is beter om hem te schrijven

il vaut mieux lui écrire

78
New cards

gaat het beter met je dan gisteren?

Tu vas mieux qu’hier?

79
New cards

je kunt beter eerst die afspraak afzeggen

il vaut mieux que tu annules d’abord ce rendez-vous

80
New cards

je zou kunnen proberen de arts te bereiken, maar je kunt beter direct naar het ziekenhuis gaan

tu pourrais essayer de joindre le médecin, mais il vaut mieux aller directement à l’hôpital

81
New cards

de dokter zei dat het beter was om wat zalf op de wond te doen

le médecin a dit qu’il valait mieux mettre un peu de pommade sur la blessure

82
New cards

je kunt je medicijnen beter om twaalf uur innemen

tu ferais mieux de prendre tes médicaments à minuit

83
New cards

zij had beter geen verband op die wond kunnen doen

elle aurait mieux fait de ne pas mettre de pansement sur cette blessure

84
New cards

ik dacht dat je je enkel had verstuikt? ben je alweer beter?

je croyais que tu t’étais foulé la cheville? Tu es déjà rétabli?

85
New cards

hij heeft mij verteld wat er gebeurd is

il m’a raconté ce qui s’était passé

86
New cards

hij vertelde me dat hij pas 16 was

il m’a dit qu’il n’avait que 16 ans

87
New cards

na de top vertelde de minister de journalisten dat men nog geen besluit had genomen

après le sommet le ministre a déclaré aux journalistes qu’on n’avait pas encore pris de décision

88
New cards

ik heb gehoord dat hij ontslagen is

j’ai entendu dire qu’il a été liciencié

89
New cards

dat is gedeeltelijk te verklaren door het feit dat hij met niemand wil samenwerken

cela s’explique en partie par le fait qu’il ne veut pas coopérer avec personne

90
New cards

jij mag dit absoluut niet verder vertellen hoor!

tu ne dois absolutement pas répéter cela aux autres, d’accord?

91
New cards

ik heb niks nieuws gehoord

je n’ai rien entendu de nouveau

92
New cards

dat zegt niets! het kan zijn dat hij morgen pas thuiskomt

cela ne veut rien dire, il se peut qu’il ne rentre que demain

93
New cards

hij heeft een korte verklaring afgelegd waarin hij zijn vertrek uitlegde

il a fait une brève déclaration dans laquelle il a expliqué son départ

94
New cards

hij bevestigde onder andere dat hij niet goed met de trainer kon opschieten

il a confirmé entre autres qu’il ne s’entendait pas bien avec l’entraîneur

95
New cards

hebben jullie wel eens van de dichter X gehoord?

avez-vous déjà entendu parler du poète X

96
New cards

hij lijkt gemener dan hij is

il a l’air plus méchant qu’il est

97
New cards

het lijkt mij beter om niet te vertrekken

il me semble qu’il vaut mieux ne pas partir

98
New cards

Hij beweerde dat hij de waarheid sprak

Il prétendait dire la vérité

99
New cards

Wij hadden van zijn vrouw gehoord dat hij ernstig ziek was

Nous avions entendu dire par sa femme qu'il était gravement malade

100
New cards

Het schijnt dat hij Paul toevertrouwd heeft dat hij haar bedrogen heeft

Il paraît qu'il a confié à Paul qu'il l’a trompée