1/322
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai |
|---|
No analytics yet
Send a link to your students to track their progress
be in a quandary:
ở tình thế khó xử
● I've had two job offers, and I'm in a real quandary about/over which one to accept.
be in/of two minds:
vừa thích làm cái này, vừa thích làm cái kia
● I was in two minds whether or not to come this morning.
be on the horns of a dilemma:
tiến thoái lưỡng nan, khó đưa ra quyết định
● Wendy is on the horns of a dilemma: she just wonders whether to go for a picnic with her friends or to stay at home with her family.
fall between two stools:
lưỡng lự giữa 2 lựa chọn thành ra xôi hỏng bỏng không
● The grammar guide falls between two stools - it's too difficult for a beginner but not detailed enough for an advanced student.
be between the devil and the deep blue sea:
tiến thoái lưỡng nan
● I was between the devil and the deep blue sea, for if I didn't take out another loan—and go deeper into debt—I could not pay off the debts I already owed.
double bind (n):
tình huống khó xử (giải quyết kiểu gì cũng gây ra rắc rối)
● The principal is caught in a double bind because whether she expels the student or lets him off, she still gets blamed.
be spoilt/spoiled for choice:
toàn cái tốt, chẳng biết chọn cái nào
● There's so much good theatre in New York City - one is spoilt for choice.
be (caught) between a rock and a hard place:
ở tình thế khó khăn, khó đưa ra quyết định
● You were really between a rock and a hard place when you had to choose between your career and your relationship.
be torn between something and something:
khó chọn giữa 2 khả năng
● She's torn between her loyalty and her desire to tell the truth.
walk/tread a tightrope:
đi trên dây, khó đưa ra quyết định
● Many manufacturers have to walk a tightrope between pricing their goods too high and not selling them, and pricing them low and losing money.
get cold feet:
chần chừ, chùn bước
● I wanted to enter the competition but at the last minute I got cold feet.
be (caught) in a cleft stick:
chọn làm cái gì cũng gây ra vấn đề
● Well, we're caught in a cleft stick now! Do we start pushing the car towards town, or hope that someone passes by with a can of petrol?
be at a crossroads:
đến ngã rẽ cuộc đời, phải đưa ra lựa chọn
● After earning my degree, I'm at a crossroads. I need to figure out which direction my life should take.
double whammy:
a situation when two unpleasant things happen at almost the same time
● Farmers have faced the double whammy of a rising dollar and falling agricultural prices.
blow hot and cold:
lúc thích, lúc không
● He's been blowing hot and cold about the trip to Brazil.
burn the midnight oil:
thức khuya đèn sách
● If you burn the midnight oil night after night, you'll probably become ill.
work your ass off (offensive):
(dùng khi bạn rất tức giận)
● I worked my ass off for that man.
work your fingers to the bone:
làm việc đến mức ngón tay gầy trơ xương
● She worked her fingers to the bone to provide a home and food for seven children.
hammer away at sth:
làm việc không ngừng nghỉ
● She spent all weekend hammering away at her novel.
pull an all-nighter:
thức trắng cả đêm để học, làm việc
● I pulled an all-nighter last night.
eager beaver (n):
a person who is willing to work very hard
busy bee (n):
con ong chăm chỉ
So sánh: be (as) busy as a bee: to be moving about quickly doing many things
~ di chuyển, đi lại liên hồi để làm việc
● My mom is (as) busy as a bee around Christmastime.
burn the candle at both ends:
làm việc từ sáng tới đêm, làm việc kiệt sức
● You'll wear out if you keep burning the candle at both ends.
spread oneself too thin:
ôm 1 lúc nhiều việc, không tính đến khả năng của mình
● I realized I'd been spreading myself too thin so I resigned as secretary of the golf club.
sweat over sth:
đổ mồ hôi làm việc gì đó
● She's been sweating over that essay all afternoon.
● I've been sweating over a hot stove (= cooking) all morning.
exert yourself:
tự mình nỗ lực
(cả tinh thần lẫn thể chất)
● I was too tired to exert myself.
pull your socks up:
nỗ lực cải thiện khuyết điểm
● He's going to have to pull his socks up if he wants to stay in the team.
apply oneself to something:
to work hard and diligently at something
● You should apply yourself to your studies.
work from dawn to/until dusk:
làm việc từ sáng sớm đến tối muộn
● We worked from dawn to dusk, seven days a week.
roll up your sleeves:
xắn tay áo lên mà làm việc đi
● There's a lot of work to do, so roll up your sleeves and get busy.
bash away at:
= SYN: slave away at: (mang tính chất nặng nề hơn)
vẫn tiếp tục làm việc gì
● I slave away over a hot stove all afternoon, and you can't even be bothered to finish what's on your plate?
can't be bothered to do sth:
chẳng buồn làm gì, chẳng muốn làm gì (vì lười, vì nghĩ nó nặng nhọc quá)
● She couldn't even be bothered to say hello. (cô ấy còn chẳng buồn nói lấy một lời chào ~ đến cả một lời chào mà cô ấy còn cảm thấy nặng nhọc)
give a hundred percent:
to try or work as hard as you can in order to
achieve something
● Everyone on the team gave a hundred percent.
- SYN: give sth your all ~ cố gắng hết sức
keep/put your nose to the grindstone:
to work very hard for a long time
● She kept her nose to the grindstone all year and got the exam results she wanted.
put your shoulder to the wheel:
bắt đầu làm gì với toàn bộ tâm lực
● We need to put our shoulders to the wheel if we're going to finish this on time.
SYN: knuckle down = buckle down
● You're going to have to really knuckle down (to your work) if you want to
pass your final exams.
● He'll have to buckle down (to his work) soon if he wants to pass his
finals.
put the pedal to the metal:
- to drive very fast: tăng ga, lái nhanh
- to work very quickly: "tăng ga" khi làm việc
● We are going to have to put the pedal to the metal if we want to finish on time.
drive/work/run yourself into the ground:
làm việc quá sức
● We ran ourselves into the ground to meet the July deadline.
blood, sweat, and tears (n):
máu, mồ hôi và cả nước mắt
● A lot of blood, sweat, and tears have gone into this victory.
fight tooth and nail:
to try very hard to get something you want
● We fought tooth and nail to get the route of the new road changed.
- SYN: go to great/any lengths: to try very hard to achieve something
● Some people go to great lengths to make their homes attractive.
sweat blood (also sweat your guts out):
to make a great effort
● We sweated blood to get the work finished on time.
with all one's might:
using all your strength
● Amos was tugging at the rope with all his might.
with a vengeance:
với 1 lực rất lớn, tràn đầy năng lượng.
● He's been working with a vengeance over the past few weeks to make up
for lost time.
● Flared trousers are back with a vengeance (= very popular again) this
summer.
(ở ví dụ 2: be back with a vengeance: quay trở lại và lợi hại hơn xưa)
work round/around the clock:
làm việc suốt ngày suốt đêm
● Doctors and nurses worked round the clock to help those injured in the train crash.
try one's best = do one's best = do sth to the best of your ability
cố gắng hết sức
● I promise to carry out my duties to the best of my ability.
pull out all the stops:
dồn hết sức lực cho 1 việc thành công
● They pulled out all the stops for their daughter's wedding.
stop at nothing:
không từ 1 thủ đoạn nào
● He'll stop at nothing to get what he wants.
give sth your best shot:
to do something as well as you can
● I gave writing my best shot, but I just don't think I can make a career out of it.
go to the trouble to do something (also take the trouble to do
something):
to make an effort to do something
● If the police had gone to the trouble of looking up his record, they
would not have released him.
- SYN: go out of your way: to try very hard to do something for sb
leave no stone unturned:
không để hoàn đá nào cản đường, dùng đủ mọi cách
● He left no stone unturned in his search for his natural mother.
be firing on all cylinders /ˈsɪl.ɪn.dɚ/:
hoạt động hết công suất
● Dawson will be firing on all cylinders after two months of fitness training.
not do things by halves:
chẳng bao giờ làm việc nửa vời cả; đã làm là phải đến nơi đến chốn
● "I didn't realize you were decorating the whole house." "Oh, we don't do things by halves around here."
pull your weight:
to work as hard as other people in a group
● The others had complained that Sarah wasn't pulling her weight.
bury/have your head in the sand:
giấu đầu dưới bãi cát, không muốn nghĩ về 1 vấn đề
● You've got to face facts here - you can't just bury your head in the sand.
shrug off your responsibility for sth:
rũ bỏ trách nhiệm
● You're a father and you can't simply shrug off your responsibility for your children.
abdicate (your) responsibility:
thoái thác trách nhiệm
● SYN: shirk your responsibilities/duties
● The government cannot abdicate responsibility for national security.
● If you shirk your responsibilities/duties now, the situation will be much
harder to deal with next month.
draw a veil over sth:
che giấu cái gì xấu, vì mình không dám nói
● Yes, well I think we'll just draw a veil over what went on last night.
not face the music:
không đối mặt với sự trừng phạt, chỉ trích
● We refused to face the music over our bold moves.
shift the blame/responsibility (onto somebody):
đổ trách nhiệm lên đầu ai
● It was a clear attempt to shift the responsibility for the crime onto the victim.
pass the buck:
đổ trách nhiệm lên đầu ai
● She's always trying to pass the buck and I'm sick of it!
do a runner:
chạy trốn, chuồn
● He stole all the money in the office and did a runner.
gloss over sth:
tránh nhắc đến việc gì xấu hổ
● She glossed over the company's declining profits.
skate over/around sth:
trốn tránh giải quyết việc gì
● Providing homeless people with somewhere to stay when the weather is cold only skates around the problem, it doesn't solve it.
turn a blind eye:
Management often turns a blind eye to bullying in the workplace.
- SYN: close/shut your eyes to sth: to ignore something bad and
pretend it is not happening
fall on deaf ears:
(lời đề nghị, cảnh báo,...) không lọt vào tai
● Their appeals to release the hostages fell on deaf ears.
turn a deaf ear:
to ignore someone when they complain or ask for
something
● In the past they've tended to turn a deaf ear to such requests.
shun (v):
ignore or avoid something regularly
● After the trial he was shunned by friends and family alike.
snub/slight:
insult someone by ignoring them or treating them as if they are not important ('slight' is more formal than snub)
● I didn't mean to snub him - I genuinely didn't see him come into the room.
give someone the cold shoulder:
ngó lơ ai
● I thought she really liked me, but the next day she gave me the cold shoulder.
SYN: cut sb dead = look right through someone
leave sb in the lurch:
bỏ mặc ai khi họ cần mình giúp đỡ
● He said he would help with the rent, but he left me in the lurch.
tune out (something/someone):
to stop paying attention to something or someone
● She tends to tune out her parents' advice and make her own decisions.
look the other way:
to ignore something bad or someone on purpose ~
quay ra chỗ khác
● All these predators got away with it because administrators just looked the other way and pretended it wasn't happening.
turn one's back on sb/sth:
quay lưng với ai/cái gì
● He said the nation had turned its back on the poor for many years.
pay no heed to sth/sb = take no heed of sth/sb:
không chú ý đến cái gì
● He paid no heed to my warning.
the blame lies with (also the blame rests with):
trách nhiệm nằm, thuộc về ai
● Some of the blame lies with investors.
through no fault of her/my etc own:
không phải lỗi của ai
● In my opinion Anna acted more childishly but through no fault of her own.
blame somebody for something = put/lay/pin/place the blame on
somebody for something:
đổ lỗi cho ai
● Health officials put the blame for the disease on (= say that the reason
for the disease is) poor housing conditions
hold someone responsible:
to blame somebody for something
● If anything goes wrong, I will hold you responsible.
apportion blame:
đổ trách nhiệm cho 1 tổ chức, bộ phận, nhóm người
● The investigation into the air crash would inevitably apportion blame to certain members of the crew.
only have yourself to blame (also have nobody/no one to blame but
yourself):
chẳng đỗ lỗi cho ai ngoài bản thân cả
● If you lose your job, you'll only have yourself to blame.
be to blame for something:
là nguyên nhân gây ra việc gì
● The hot weather is partly to blame for the water shortage.
- SYN: be at fault, be sb's fault
● She was at fault for the error.
● This is all my fault.
blameworthy = culpable (adj) (formal):
có tội, có lỗi
● He was held culpable (= blamed) for all that had happened.
the finger of blame/suspicion:
sự tình nghi
● The inquiry pointed the finger of blame at the driver of the crashed coach.
fall on one's sword:
đổ nhào về thanh gươm của mình; tự mình nhận lỗi
● The CEO fell on his sword when widespread corruption in the company was exposed.
be left holding the baby (also be left holding the bag):
bị bắt "đổ vỏ", bị người khác đổ mọi trách nhiệm lên đầu mình
● The other investors pulled out of the project and we were left holding
the baby.
have a lot to answer for:
phải chịu nhiều trách nhiệm
● The company executives have a lot to answer for.
be brought/called to account:
bị mang ra ánh sáng, phải chịu tội
● We must ensure that the people responsible for the violence are brought to account.
sore (adj):
angry because you feel you have been unfairly treated
● He accused me of being a sore loser (= someone who does not accept defeat well).
● sore loser: người háo thắng
livid (adj):
extremely angry
- SYN: apoplectic /ˌæp.əˈplek.tɪk/: extremely angry
furious: extremely angry
incensed /ɪnˈsenst/: extremely angry
mad: very angry or annoyed
seething (adj):
rất tức giận nhưng không bộc lộ rõ ra bên ngoài
● The town is seething with indignation about this little boy's case.
ruffle sb's feathers:
làm ai xù lông lên
● She knows how to ruffle his feathers.
beside yourself with:
lấp đầy bản thân mình với 1 trạng thái cảm xúc nào đó
● Beside herself with rage, she threw the plate on the floor.
up in arms:
angry or upset
● People are up in arms over plans to close the local swimming pool.
cross (adj)
annoyed or angry
● I'm cross with you for not telling me where you were going cross
make one's blood boil:
làm máu ai sôi lên, khiến họ vô cùng tức giận
● It still makes my blood boil to think of all the time we wasted on this.
throw a wobbly:
to become very angry or upset
● My little girl loves the telephone, and she threw a wobbly when I wouldn't let her play with it.
hit the ceiling/roof:
to become extremely angry
● SYN: go through the roof
- Dad'll hit the ceiling when he finds out I've left school.
enrage sb (also become enraged):
làm ai tức giận hoặc trở nên tức giận
● Plans to build a new nightclub in the neighbourhood have enraged local
residents.
lose your temper:
to get angry
● She never lost her temper, never raised her voice.
see red:
to become very angry
● I had a hairbrush in my hand and I just saw red and hit him with it.
fly into a rage/passion:
to suddenly become very angry
● I never saw him fly into a rage or treat anyone cruelly.