1/17
Latin Term 1
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
Anna refert: “O luce magis dilecta sorori,
Anna replied: “O you, loved by your sister more than light,
solane perpetua maerens carpere iuventa,
will you stay single, wasting away in grief for your whole youth
nec dulcis natos, Veneris nec praemia noris?
will you know neither sweet children nor the rewards of Venus?
Id cinerem aut Manis credis curare sepultos?
Do you believe that the ashes or the spirits of the buried care about this?
Esto: aegram nulli quondam flexere mariti, non Libyae, non ante Tyro;
So be it: formerly when you were grieving, no suitors turned you, not in Libya, not before that in Tyre.
despectus Iarbas ductoresque alii, quos Africa terra triumphis dives alit:
Iarbus has been rejected, and the other generals whom the land of Africa, rich in triumph, nourishes:
placitone etiam pugnabis amori?
Will you also fight against a pleasing love?
Nec venit in mentem, quorum consederis arvis?
And does it not come into mind whose territory you have settled in?
Hinc Gaetulae urbes, genus insuperabile bello,
On one side Gaetulian cities, a group indomitable in war,
et Numidae infreni cingunt et inhospita Syrtis;
and the Numidians without bridles surround you and the inhospitable sands of the Syrtis.
hinc deserta siti regio, lateque furentes
Barcaei.
On the other side, a region deserted because of drought, and the widely ranging Barcaei
Quid bella Tyro surgentia dicam,
germanique minas?
Why should I mention the wars rising from Tyre, and your brother’s threats?
Dis equidem auspicibus reor et Iunone secunda
Certainly with the Gods favourable and Juno on our side,
hunc cursum Iliacas vento tenuisse carinas.
I think that the Illian ships have held their course on the wind to this place.
Quam tu urbem, soror, hanc cernes, quae surgere regna coniugio tali!
What a city you shall see here, sister, what a kingdom shall rise from such a union!
Teucrum comitantibus armis Punica se quantis attollet gloria rebus!
With the armour of the Teucrians in attendance, with such great fortune shall Punic glory raise itseslf!
Tu modo posce deos veniam, sacrisque litatis
indulge hospitio, causasque innecte morandi,
You should just ask the gods for permission, and if sacrifices are favourable, indulge yourself in hospitality, and contrive reasons for delay,
dum pelago desaevit hiemps et aquosus Orion, quassataeque rates, dum non tractabile caelum.”
While on the sea winter and rainy Orion are raging, and his ships are shattered, while the weather is not manageable.”