1/42
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai |
|---|
No analytics yet
Send a link to your students to track their progress
purpose of integrated analysis is to
Moves beyond isolated skills
• Reflects real-world communication
• Supports accurate diagnosis and intervention
• Aligns with functional communication goals
language samples
ideal for integrated analysis
collect→ transcribe→ segment→ analyze→ interpret
naturalistic or structured elicitation
includes: conversation, narrative, expositiory
error analysis vs pattern analysis
•Error counting vs. pattern identification
•Consistency
•Contextual influences Questions to consider
• Are errors developmentally appropriate?
• Are patterns consistent?
• How does context affect performance?
• What is the functional impact?
integrating findings
quantitative data
qualitative observations
focus on functional communication
use analyses to guide intervention
phonological analysis
Examine sound system organization and patterns of errors
Determine impact on intelligibility and functional communication
Phonological patterns/processes
• Error consistency & variability
Independent and Relational Analysis
Consider This…
• How could a child’s phonological error patterns lead to misinterpretation of their abilities in other language domains, such as vocabulary or grammar, if analyzed in isolation
morphological analysis
morpheme usage: free vs bound, inflectional vs derivational
brown’s 14 grammatical morphemes
developmental expectations
consider this.. are morpheme errors developmental or disordered?
syntactic analysis
sentence types: simple vs complex
clause use and structure
word order
Consider this…Does the speaker rely on simple sentences? Are complex sentences attempted but incorrect?
semantic analysis
vocab diversity
word meaning
content accuracy
pragmatic analysis
Turn-taking
• Topic maintenance
• Appropriateness
• Repair strategies
• Discourse
LSA recap
Naturalistic, functional assessment of language
Captures expressive language in real contexts
Complements standardized testing
Provides quantitative + qualitative data
why LSA matters clinically
Reduces cultural and linguistic bias
Sensitive to subtle language difficulties and/or differences
Useful for multilingual speakers
Strong ecological validity
Supports progress monitoring
appropriate contexts for LSA
Conversation
Narrative retell
Narrative generation
Play-based interaction
Academic discourse (older students)
Functional communication (adults with acquired disorders)
appropriate populations for LSA
Preschoolers with suspected language delay
School-age children with academic concerns
Multilingual learners Individuals with Autism
Individuals with TBI, aphasia, or cognitive/communication disorders
Students with suspected SLI/DLD
quantitative type of LSA measures
MLU, TTR, NDW, C-units, %correct for use of grammatical morphemes
qualitative types of LSA measures
narrative structure, cohesion, pragmatic skills, error patterns
• Discourse-level
• topic maintenance, turntaking, elaboration
identifying strengths in LSA
Robust vocabulary use
Complex syntax attempts
Strong narrative macrostructure
Effective conversational skills
Use of cohesive devices
Age-appropriate MLU or TTR
identifying areas of need
Limited sentence complexity
Low lexical diversity
Frequent grammatical errors
Difficulty with narrative sequencing
Poor topic maintenance
Reduced utterance length
interpreting quantitative data
•Compare to developmental norms
•Consider sample length (100 utterances ideal)
•Use multiple measures, not just MLU
•Interpret within cultural/linguistic context
interpreting qualitative data
•Error patterns (omissions vs. substitutions)
•Narrative structure (setting, initiating event, resolution) •Pragmatic behaviors
•Communicative intent variety
typical patterns
• Developmentally appropriate errors
• Growth over time
• Influence of bilingual development
• Age-appropriate narrative structure
disordered patterns
• Persistent, pervasive errors
• Limited progress
• Errors not typical of bilingual development
• Breakdown in multiple language domains
linking LSA to intervention goals
ex. finding: limited MLU, goal: increase sentence length using expansions
ex. finding: only uses naming words, goal: increase vocab diversity
using LSA to justify clinical decisions
Supports eligibility decisions
Provides functional evidence of impairment
Guides goal writing
Helps inform service intensity
Documents progress over time
writing recommendations from LSA
•Target specific syntactic structures
•Expand vocabulary diversity
•Improve narrative organization
•Support pragmatic skills
•Provide classroom accommodations
•Suggest home-based language activities
example recommendations for LSA
focus on expanding utterances to 4-5 words
use modeling and recasting
incorporate narrative-based therapy
challenges in LSA collection
Time-consuming transcription
Inconsistent sample quality
Client reluctance or limited engagement
Background noise or interruptions
Limited norms for multilingual speakers
challenges in LSA analysis
Variability across contexts
Determining clinical significance
Cultural/linguistic considerations
Ambiguous utterances
Software limitations
Need for training and calibration
improving LSA accuracy
Use standardized elicitation protocols
Collect multiple samples
Use high-quality audio
Train team members
Use automated tools when appropriate
standardized
Norm-referenced
Standard administration procedures
Examples: CELF-5, PLS-5, OWLS-II
Strengths: reliability, comparison to norms
Limitations: cultural bias, limited flexibility, may not reflect natural language
criterion-referenced measures
Compare performance to specific skills or benchmarks
Examples: developmental checklists, curriculum-based measures
Strengths: flexible, instructional relevance
Limitations: no normative comparison, variable quality
language sampling
Naturalistic or structured samples
Analyzes vocabulary, syntax, discourse, pragmatics
Strengths: authentic, culturally adaptable
Limitations: time-consuming, requires training, variable across contexts
dynamic assessment
Test–teach–retest model
Focus on learning potential
Strengths: culturally responsive, reduces bias
Limitations: less standardized, requires skilled administration
informal probes
Clinician-created tasks
Quick checks of specific skills
Strengths: flexible, individualized
Limitations: no norms, variable reliability
matching tools to client age
Infants/toddlers:
• play-based assessments, parent report
School-age:
• standardized tests + language sampling
Adolescents:
• discourse analysis, curriculum-based tools
Adults: • functional communication measures
considering linguistic background
Assess in all languages when possible
Use dynamic assessment
Avoid over-reliance on English norms
diagnosis and communication profile examples
ASD: pragmatic tools, discourse analysis
DLD: syntax, morphology, narrative tools
TBI: functional communication, discourse
AAC users: multimodal assessment
setting considerations
Schools:
• curriculum-based, standardized tests
Clinics: •
diagnostic batteries, dynamic assessment
Hospitals:
• functional communication, quick screens
Home-health:
• caregiver interviews, naturalistic samples
culturally responsive assessment principle
Assess in the client’s primary language
Use interpreters and translators appropriately
Consider cultural norms for communication
Avoid deficit assumptions
examples of culturally responsive tools
BESA (Bilingual English–Spanish Assessment)
DELV (Diagnostic Evaluation of Language Variation)
PLS-5 Spanish (Preschool Language Scales, Fifth edition Spanish)
MacArthur-Bates Communicative Developmental Inventories (CDI)
Dynamic assessment protocols
Parent/caregiver interviews
language analysis tools
SALT (Systematic Analysis of Language Transcripts) CLAN/CHAT
LIWC
Coh-Metrix
Text Inspector
what language analysis tools measure
Vocabulary
• TTR - lexical diversity
Syntax • MLU - clause density
Discourse • cohesion • narrative structure
Pragmatics • turn-taking • topic maintenance
advantages of assessment tools
Standardization increases reliability
Digital tools increase efficiency
Language samples capture authentic communication
Dynamic assessment reduces cultural bias
limitations of assessment tools
Standardized tests may be culturally biased
Language sampling is time-intensive
Digital tools require training
Informal probes lack reliability