Pro Roscio Amerino -- Chapters 19 and 20

0.0(0)
Studied by 0 people
call kaiCall Kai
learnLearn
examPractice Test
spaced repetitionSpaced Repetition
heart puzzleMatch
flashcardsFlashcards
GameKnowt Play
Card Sorting

1/9

flashcard set

Earn XP

Description and Tags

English word order

Last updated 10:55 AM on 6/7/26
Name
Mastery
Learn
Test
Matching
Spaced
Call with Kai

No analytics yet

Send a link to your students to track their progress

10 Terms

1
New cards

Sex. Roscio occiso, primus nuntiat Amerinam [est] quidam Mallius Glaucia, homo tenuis, libertinus,

[When] Sextus Roscius was slain, the first [person] who brings the news to Ameria [is] a certain Mallius Claudia, a man [of] slender [means], a freedman,

2
New cards

cliens et familiaris istius T. Rosci, et nuntiat domum, non fili, sed T. Capitonis, inimici,

the client and intimate friend of that Titus Roscius, and he brings [the news] to the house, not of the son, but of Titus Capito, his enemy,

3
New cards

et cum occisus esset post primam horam noctis, hic nuntius venit Ameriam primo diluculo,

and though he had been slain after the first hour of the night, this messenger arrives at Ameria by the first [glimmer of] daylight,

4
New cards

decem hors nocturnis pervolavit quinquaginta et sex milia passuum cisiis, non modo ut primus adferret inimico exoptatum nuntium,

in ten hours of the night he travelled fifty-six miles in a carriage, not only to [be] the first to bring his enemy the wished-for news,

5
New cards

sed etiam ostenderet curorem inimici, quam recentissimum, que telum extractum e corpore paulo ante.

but also to show [him] the blood of his enemy, as fresh as possible, and the weapon [only] extracted from his body a little before.

6
New cards

quo quadriduo haec gesta sunt, res defertur ad Chrysogonum in castra L. Sullae Volaterras;

Within four days of these [events] taking place, news [of the deed] is brought to Chrysogonus in the camp of Lucius Sulla at Volaterra;

7
New cards

magnitudo pecuniae demonstratur; bonitas praediorum — nam reliquit decem et tris fundos,

the magnitude of his fortune is pointed out [to him]; the excellence of his estates — for he left behind thirteen properties,

8
New cards

fere omnes qui tangunt Tiberim — inopia et solitudo huius commemoratur; demonstrant cum, pater huiusce, Sex. Roscius, homo tam splendidus et gratiosus,

nearly all of which border the Tiber — the destitution and isolation of his [son] is mentioned; they point out that, [as] the father of this man, Sextus Roscius, a man so distinguished and influential,

9
New cards

sit occisus nullo negotio. hunc hominem, incautam et rusticum et ignotum Romae, posse perfacile tolli de medio;

had been killed with no difficulty. This man, unsuspecting and rustic and unknown at Rome, might easily be taken out of the way;

10
New cards

pollicentur suam operam ad eam rem.

they promise their own help for that business.