1/322
Olhe a frase e tente falar em voz alta em alemão.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai |
|---|
No analytics yet
Send a link to your students to track their progress
Ontem eu fui para casa cedo.
Gestern bin ich früh nach Hause gegangen.
Sempre que houver movimento de um lugar para outro, muitos verbos usam sein no Perfekt.
bin gegangen
significa: fui / fui embora / fui para
Gestern bin ich früh nach Hause gegangen.
Ontem eu fui cedo para casa.
Explicação bem breve:
gehen = ir
bin gegangen = Perfekt de gehen
usa sein porque indica movimento
Estrutura:
bin = verbo auxiliar
gegangen = particípio passado
Comparação:
Ich gehe nach Hause.
Eu vou para casa.
Ich bin nach Hause gegangen.
Eu fui para casa.
Ideia principal:
Sempre que houver movimento de um lugar para outro, muitos verbos usam sein no Perfekt.
Eu ajudo meu colega.
Ich helfe meinem Kollegen.
20.04.2026
meinem Kollegen
significa: ao meu colega
Ich helfe meinem Kollegen.
Eu ajudo o meu colega.
Explicação bem breve:
mein Kollege = meu colega
helfen pede Dativ
por isso:
mein Kollege vira meinem Kollegen
Ponto principal:
Alguns verbos usam Dativ, e helfen é um deles.
Comparação:
der Kollege = o colega
mein Kollege = meu colega
meinem Kollegen = ao meu colega
Exemplo parecido:
Ich danke meinem Kollegen.
Eu agradeço ao meu colega.
📌 helfen + Dativ
Por isso: meinem Kollegen.
Esse café não me agrada.
Dieser Kaffee gefällt mir nicht.
20.04.2026
Dieser
significa: este
Dieser Kaffee gefällt mir nicht.
Este café não me agrada.
Explicação bem breve:
dieser é um pronome demonstrativo / artigo demonstrativo.
Ele aponta para algo de forma mais específica:
dieser Kaffee = este café
como Kaffee é masculino (der Kaffee), no nominativo fica dieser
Comparação:
der Kaffee = o café
dieser Kaffee = este café
Ideia principal:
dieser muda conforme o gênero e o caso.
Exemplos:
dieser Kaffee = este café
diese Lampe = esta lâmpada
dieses Auto = este carro
O filme te agradou? / O filme te agradou.
Hat dir der Film gefallen? / Der Film hat dir gefallen.
Eu vejo meu vizinho todos os dias.
Ich sehe meinen Nachbarn jeden Tag.
Resumo curto
Nachbar é masculino: der Nachbar
com verbo como sehen, vira acusativo
por isso:
✅ meinen Nachbarn
Eu mandei um e-mail para o fornecedor.
Ich habe eine E-Mail an den Lieferanten geschickt.
27.04.2026
Porque aqui a ideia é:
enviar algo para alguém
e não
enviar algo para o benefício de alguém
Frase
Ich habe eine E Mail an den Lieferanten geschickt.
Eu enviei um e mail para o fornecedor.
✅ an den
an aqui indica o destinatário da mensagem.
an + Akkusativ
muito comum com:
einen Brief an
eine E Mail an
eine Nachricht an
Exemplos:
Ich schreibe eine E Mail an den Chef.
Eu escrevo um e mail para o chefe.
Sie hat einen Brief an die Firma geschickt.
Ela enviou uma carta para a empresa.
✅ Por que não für?
für significa mais:
para
em favor de
para o benefício de
Exemplo com für:
Ich kaufe ein Geschenk für den Chef.
Eu compro um presente para o chefe.
Aqui o chefe recebe o benefício.
Mas com e mail, carta, mensagem, o alemão normalmente pensa em:
👉 destino / destinatário
por isso usa an.
Comparação curtaan den Lieferanten
= ao fornecedor / para o fornecedor
👉 destinatário da mensagem
für den Lieferanten
= para o fornecedor / em favor do fornecedor
👉 benefício, finalidade
Resumo curto
E Mail schicken an jemanden = enviar e mail para alguém
an = destinatário
für = para o benefício de alguém
Por isso o correto é:
✅ an den Lieferanten
Nós temos um problema pequeno.
Wir haben ein kleines Problem.
Por que é kleines?
Porque:
Problem é neutro → das Problem
com ein no nominativo/acusativo neutro, o adjetivo recebe -es
Por isso:
ein kleines Problem
Comparação:
ein kleiner Fehler = um pequeno erro
eine kleine Frage = uma pequena pergunta
ein kleines Problem = um pequeno problema
Ideia principal:
ein + adjetivo + substantivo
Aqui:
ein = artigo indefinido
kleines = adjetivo ajustado ao gênero de Problem
Eu gosto de beber café de manhã.
Ich trinke morgens gern Kaffee.
morgens
morgens = de manhã / pela manhã / nas manhãs
É um advérbio de tempo.
Exemplos:
Ich arbeite morgens.
Eu trabalho de manhã.
Morgens trinke ich Kaffee.
De manhã eu bebo café.
📌 morgens aqui não é “amanhã”
Isso seria morgen.
morgen = amanhã
morgens = de manhã / nas manhãs
Por que gern está nessa posição?
gern normalmente fica perto do verbo principal, porque ele modifica a ação.
Frase:
Ich trinke morgens gern Kaffee.
Aqui:
Ich = eu
trinke = bebo
morgens = de manhã
gern = com prazer / gosto de
Kaffee = café
Ideia:
gern trinken = gostar de beber
Então:
Ich trinke gern Kaffee.
Eu gosto de beber café.
Quando colocamos morgens, ele entra no meio, mas gern continua ligado ao verbo:
Ich trinke morgens gern Kaffee.
Eu gostaria de um café, por favor.
Ich möchte einen Kaffee, bitte.
A palavra base é:
der Kaffee = o café
Como Kaffee é masculino, no acusativo fica:
den Kaffee = o café
einen Kaffee = um café
Por que aqui é einen?
Porque möchte aqui pede um objeto direto, ou seja, a coisa que a pessoa quer.
A pergunta implícita é:
👉 O que você gostaria?
Resposta: um café
E no acusativo masculino:
ein vira einen
Você gosta de peixe?
Magst du Fisch?
Com comida ou coisas, o alemão normalmente usa mögen.
✅ Magst du Fisch?
Você gosta de peixe?
Essa é a forma mais normal e correta.
Por que não gern?
Porque gern é usado com verbo, não com substantivo sozinho.
Correto com verbo:
Isst du gern Fisch?
Você gosta de comer peixe?
Aqui sim pode usar gern, porque existe a ação essen.
Errado:
Gern du Fisch? ❌
não funciona.
Por que não Liebst du Fisch?
Porque lieben é muito mais forte.
lieben = amar
Liebst du Fisch?
Você ama peixe?
Gramaticalmente está correto, mas soa mais forte, exagerado em conversa normal.
Com comida, o mais comum é:
mögen = gostar
gern essen = gostar de comer
lieben = amar, usar só se quiser enfatizar muito
Ela gosta de cozinhar.
Sie kocht gern.
Em alemão, para falar que alguém gosta de fazer uma ação, o mais natural é usar:
gern + verbo
Para ações, o alemão prefere: gern
gern + verbo → gostar de fazer algo
Sie kocht gern.
Ela gosta de cozinhar.
Ich lese gern.
Eu gosto de ler.
Wir schwimmen gern.
Nós gostamos de nadar.
mögen, normalmente é usado mais com coisas / pessoas / substantivos.
mögen → gostar de coisa / pessoa
Sie mag Kaffee.
Ela gosta de café.
Sie mag Hunde.
Ela gosta de cachorros.
Eu trabalho hoje, porque preciso terminar isso.
(etwas fertig machen)
Ich arbeite heute, weil ich das fertig machen muss.
Aqui machen = fazer.
Mas na expressão:
etwas fertig machen
significa:
👉 terminar algo
👉 deixar algo pronto
Então:
das fertig machen = terminar isso / deixar isso pronto
Exemplo:
Ich muss den Bericht fertig machen.
Eu preciso terminar o relatório.
muss
muss vem de müssen
müssen = ter que / precisar
muss = preciso / tenho que
Exemplo:
Ich muss heute arbeiten.
Eu preciso trabalhar hoje.
Eu não saio, porque está muito frio.
Ich gehe nicht raus, weil es sehr kalt ist.
Quando eu tenho tempo, eu caminho no parque.
Wenn ich Zeit habe, gehe ich im Park spazieren.
Com Wenn e Weil o verbo vai para o final da frase.
Quando você chegar em casa, me avise.
Wenn du nach Hause kommst, sag mir Bescheid. (Bescheid sagen)
Quando tem Wenn e Weil, o verbo vai para o final da frase.
27.04.2026
sag mir = me diga / diga para mim
sag vem de sagen = dizer
mir = para mim / me
sag mir = me diga
Mas a expressão importante é:
Bescheid sagen = avisar / informar / dar um toque
Por isso:
sag mir Bescheid = me avise