Compétences de l'EMT

0.0(0)
Studied by 0 people
call kaiCall Kai
learnLearn
examPractice Test
spaced repetitionSpaced Repetition
heart puzzleMatch
flashcardsFlashcards
GameKnowt Play
Card Sorting

1/4

encourage image

There's no tags or description

Looks like no tags are added yet.

Last updated 8:49 AM on 6/14/26
Name
Mastery
Learn
Test
Matching
Spaced
Call with Kai

No analytics yet

Send a link to your students to track their progress

5 Terms

1
New cards

Langue et culture

Cette compétence consiste à maîtriser les dimensions linguistiques, sociolinguistiques, culturelles et interculturelles qui fondent une bonne traduction, dans au moins deux langues de travail. Elle implique aussi de reconnaître les variations de langue et les références culturelles, puis d’écrire en respectant les normes rhétoriques et culturelles des langues concernées.

2
New cards

Traduction

Cette compétence couvre le cœur du travail traductif : analyser un texte, choisir une stratégie, transférer le sens et produire un texte adapté à sa finalité. Elle inclut aussi la recherche documentaire, la révision, le contrôle qualité, la postédition et la capacité à traduire sur différents supports et dans divers contextes, y compris multilingues et interculturels.

3
New cards

Technologies

Cette compétence regroupe l’usage des outils numériques utiles à la traduction, comme les logiciels bureautiques, les moteurs de recherche, les corpus, les outils de TAO et les outils d’assurance qualité. Elle demande aussi de comprendre les bases de la traduction automatique, de gérer les fichiers et de savoir intégrer ces technologies de façon critique et efficace dans le flux de travail.

4
New cards

Personnel et interpersonnel

Cette compétence porte sur les soft skills qui rendent le traducteur adaptable et employable, comme la gestion du temps, du stress et de la charge de travail. Elle inclut aussi le travail autonome et en équipe, l’usage responsable des médias sociaux, l’ergonomie, et l’autoévaluation continue pour développer ses compétences tout au long de la vie.

5
New cards

Prestation de services

Cette compétence concerne la dimension professionnelle de la traduction : relation avec les clients, négociation, gestion de projet et respect des normes du secteur. Elle comprend aussi la prospection, l’éthique, l’assurance qualité, le réseautage professionnel et l’analyse critique des services linguistiques pour améliorer leur valeur sociale et économique.