Bilingualism

0.0(0)
Studied by 0 people
call kaiCall Kai
learnLearn
examPractice Test
spaced repetitionSpaced Repetition
heart puzzleMatch
flashcardsFlashcards
GameKnowt Play
Card Sorting

1/25

encourage image

There's no tags or description

Looks like no tags are added yet.

Last updated 10:45 AM on 5/6/26
Name
Mastery
Learn
Test
Matching
Spaced
Call with Kai

No analytics yet

Send a link to your students to track their progress

26 Terms

1
New cards

What are the key types and terms related to bilingualism?

  • Early bilinguals: exposed to two languages in childhood

    • Simultaneous: learn both at the same time

    • Early sequential: learn one first, then the second soon after

  • Late learners: learn a second language after mastering their first

  • Balanced bilinguals: equally skilled in both languages

  • Multilinguals: speak more than two languages

  • L1 (first language): mother tongue; not always the dominant one

  • Dominance: the language used most at a given time; can change

  • L2 (second language): the additional language learned

2
New cards

What are the key terms in bilingualism?

  • Age of acquisition: when a word/language is learned

    • Related to, but different from, frequency

  • Frequency: how often a word is used

  • Proficiency (Competence): overall ability in a language

    • Levels: native, near-native, learner

  • Fluency: ease, speed, and accuracy of language production

    • Can be fast but error-prone

  • Dominance: most-used or most automatic language at a given time

    • Reflected in ease of use or even dreaming

    • Changes over time; independent of proficiency/fluency

3
New cards

How do bilinguals manage two language systems in one mind?

  • Must keep two language systems separate to avoid:

    • Mixing syntax from one language with words from another

    • Unintentional code-mixing within a sentence

  • Key questions in bilingualism:

    • How are the two language systems represented and related in the mind?

    • How are they kept separate during:

      • Speaking

      • Listening/reading

  • Broader issue:

    • How do dialects compare to full languages?

4
New cards

How does translating between languages work in the mind?

  • Assumes a single conceptual store for meaning

  • Both L1 and L2 connect to this shared meaning system

  • Alternative outlook: translation from L1 to L2 for understanding?

  • Concept mediation:

    • Translation goes through meaning

    • Requires accessing the concept before translating

  • Word association:

    • Direct link between L1 and L2 words

    • No need to access meaning explicitly

    • More like word-to-word translation

5
New cards

How can we tell if L2 speakers have direct conceptual access?

  • Compare L1 → L2 translation vs L2 picture naming

  • In L1:

    • Word reading is ~250ms faster than picture naming

    • Extra time = accessing concepts

  • Predictions:

    • Word association model:

      • Translation faster (no concept access needed)

    • Concept mediation model:

      • Same speed (both require concept access)

  • Study: Potter et al.

    • Tested fluent Chinese–English bilinguals

    • Found no speed difference between tasks

  • Conclusion:

    • Supports concept mediation (direct access to meaning)

Get smarter responses, upload files and images, and more.

Log in

Sign up for free

6
New cards

What is concept mediation in bilingual language processing?

  • Concept mediation: both L1 and L2 access a shared conceptual system

  • Picture naming (3 steps):

    • Picture → concept → word (L1 or L2)

  • Translation (3 steps):

    • L1 word → concept → L2 word

  • Key idea:

    • Concepts have bidirectional links to both languages

  • Note on processing:

    • L1 may access concepts more easily, helping L2 retrieve meaning

7
New cards

What is the word association model in bilingualism?

  • Word association: L2 accessed via direct links to L1 (not concepts)

  • Picture naming (4 steps):

    • Picture → concept → L1 → L2

  • Translation (2 steps):

    • L1 word → L2 word (direct link, no concept needed)

  • Prediction:

    • Translation should be faster than picture naming

  • Evidence:

    • Potter et al. found no speed advantage

  • Conclusion:

    • Model not supported

8
New cards

How is bilingual processing related to fluency?

  • Study: Kroll & Curley (late L2 learners, varying experience)

  • < 2 years learning L2:

    • Faster at translation than picture naming

    • Suggests reliance on word association (L1 → L2 links)

  • > 2 years learning L2:

    • No speed difference

    • Suggests concept mediation (direct access to meaning)

  • Conclusion (developmental hypothesis):

    • Early stage: build word-to-word links between languages

    • Later stage: develop direct links between L2 and concepts

9
New cards

What is the developmental hypothesis in bilingualism?

  • Low proficiency:

    • Rely on L1 to access meaning (L2 → L1 → concepts)

  • Higher proficiency:

    • Build direct links between L2 and concepts

    • Reduced reliance on L1

  • System structure:

    • Bidirectional links between concepts, L1, and L2

    • Shared semantic system across both languages

    • Same meaning for words across languages (e.g., “cat” / “gatto”)

  • Key issue:

    • How bilinguals avoid interference between the two languages

You’re now using our basic model

10
New cards

Do bilinguals use selective or non-selective language activation?

  • Key issue: how bilinguals avoid interference from the non-used language

  • Selective activation hypothesis:

    • Only the target language is activated

    • Other language is fully suppressed

  • Non-selective activation hypothesis:

    • Both languages are automatically activated

    • Requires later selection of the correct language

  • Core debate: whether bilingual control happens by blocking one system or managing competition between both

11
New cards

Is the non-target language active when bilinguals speak?

  • Study: Costa et al. (2000)

  • Method: compared picture naming in bilinguals vs monolinguals

    • Focus: cognates vs non-cognates

  • Cognates: words that sound and mean similar across languages

    • e.g., cat–“Katze”, bread–“Brot”, hair–“Haar”

  • Findings:

    • Bilinguals are faster for cognates

    • Shows cross-language activation during speech

  • Conclusion:

    • Supports non-selective activation

    • Both languages are automatically active even when speaking one language

12
New cards

What did Costa et al. (2000) show about bilingual language activation?

  • Key idea: shared sounds (cognates) get double activation in bilinguals

  • Findings:

    • Bilinguals named cognates faster than non-cognates

    • Monolinguals showed no cognate advantage

  • Interpretation:

    • In bilinguals, both languages activate phonology

    • Shared sound patterns receive combined activation boost

  • Conclusion:

    • Supports non-selective activation

    • Both language systems are active and influence speech production at the phonological level

13
New cards

Is the non-target language active when bilinguals read?

  • Study: Dijkstra et al.

  • Method: visual lexical decision task using interlingual homographs

    • Words spelled the same but different meanings across languages

    • e.g., “coin” (French: corner), “room” (Dutch: cream), “brand” (Dutch: fire)

  • Findings:

    • Slower responses for homographs vs non-homographs

    • Suggests both language meanings are activated simultaneously

  • Interpretation:

    • Non-target language meaning interferes during reading

    • Leads to uncertainty in word recognition

  • Conclusion:

    • Supports non-selective activation in reading

    • Both languages are active during word recognition processes

14
New cards

Is the non-target language active when bilinguals listen?

  • Study: Marian & Spivey (2003)

  • Method: eye-tracking during spoken language comprehension

    • Example: “Click on the plug” (L2 English) while L1 Russian contains similar-sounding items

  • Findings (when hearing L2):

    • Within-language competition (L2 words compete with each other)

    • Between-language competition (L1 also interferes)

    • → L1 is active and influences L2 processing

  • Findings (when hearing L1):

    • Only within-language competition

    • L2 does not strongly interfere with L1

  • Conclusion:

    • Supports non-selective activation in listening

    • Influence is asymmetric and depends on language dominance (L1 > L2 effect)

15
New cards

How do bilinguals prevent interference between two active languages?

  • Problem: both lexicons are often simultaneously active

  • Language non-specific account:

    • Both languages activate together

    • Non-target language is inhibited

    • Inhibition strength depends on dominance

      • L1 is harder to suppress than L2 (unless L1 is rarely used)

    • Some cross-language competition remains if inhibition is incomplete

  • Language-specific account:

    • Both systems may be active, but only target language is considered

    • Non-target language is effectively ignored, not inhibited

    • Selection mechanism restricts competition to one language system only

    • Predicts no cross-language interference

16
New cards

Is the non-target language competing during L2 speech production?

  • Study: Hermans et al. (1998)

  • Method: picture-word interference task in L2 naming

    • Participants name pictures while ignoring distractor words

  • Distractor types:

    • Phonological (L2): e.g., “mouth”

    • Semantic: e.g., “valley”

    • Phonological (L1): e.g., “bench”

    • Unrelated: e.g., “table”

  • Key test:

    • If L1 is active, L1 phonological distractors should affect L2 naming

  • Findings:

    • L1 phonological distractors do influence L2 naming

    • Shows cross-language activation

  • Conclusion:

    • Supports non-target language competition

    • L1 remains active during L2 production and can interfere at the phonological level

17
New cards

What did Hermans et al. find about non-target language interference?

  • Study: Hermans et al. (1998)

  • Finding:

    • L2 picture naming (“mountain”) was slower when paired with L1 distractor “bench” vs unrelated words

  • Interpretation:

    • L1 word “bench” activates its translation equivalent (“Berg”)

    • This increases competition during L2 naming

  • Conclusion:

    • Supports non-target language activation

    • Non-target language words can interfere by strengthening competing lexical candidates

18
New cards

How do bilinguals separate two active languages during speaking?

  • Both languages are simultaneously active during speech

  • Evidence of interaction:

    • Cognate facilitation (similar words across languages are faster)

    • Cross-language interference (non-target words can slow naming)

    • Indirect semantic/phonological competition affects picture naming

  • Mixed effects:

    • Translations can speed naming

    • But competitors can also slow it down

  • Overall interpretation:

    • Non-target language is automatically activated

    • Then rapid inhibition helps select the correct language

    • Language interaction is dynamic, not purely inhibitory or purely separate

19
New cards

What is the evidence for inhibition in bilingual language switching?

  • Studies: Allport & Meuter (1999) and Costa & Santesteban (2004)

  • Method: language switching task

    • Participants name pictures in either of two languages

  • Task setup:

    • Colour cues indicate language (e.g., green = English, red = Spanish)

    • Rapid switching between languages required

  • Key idea:

    • Switching performance reflects inhibitory control of the non-target language

  • Conclusion:

    • Provides evidence that bilinguals use inhibition to manage competing languages during production

20
New cards

What is evidence for asymmetrical inhibition in bilingual language switching?

  • Studies: Allport & Meuter (1999) and Costa & Santesteban (2004)

  • Method: language switching tasks (naming pictures in L1 or L2)

  • Key findings (late learners):

    • Faster on non-switch trials than switch trials (switch cost)

    • Asymmetrical switch costs:

      • Slower to switch into L1 from L2

      • Faster to switch into L2 from L1

  • Interpretation:

    • L1 is strongly inhibited to allow L2 use

    • L2 requires less inhibition when L1 is active

  • Balanced bilinguals:

    • No asymmetry in switch costs

    • Suggests similar inhibition levels for both languages

21
New cards

What is the Inhibitory Control Model of bilingual language production?

  • Model: Kroll, Bobb, & Wodneicka, 2006

  • Core idea: lexical selection is top-down

    • Concepts activate candidate words (lemmas) in both languages

  • Processing:

    • A cohort of lemmas from both languages becomes activated

  • Control mechanism:

    • Language cue/tag guides selection (e.g., “English” or “Spanish”)

    • Cue inhibits non-target language representations

  • Outcome:

    • Correct language is selected by suppressing competing language systems

    • Enables controlled bilingual speech production

22
New cards

What are the cognitive costs and benefits of being bilingual?

  • Past view: bilingualism seen as confusing or harmful to development

    • Concern about “foreignness” and delayed language growth

  • Early development:

    • Possible slight initial delay in language acquisition

    • But children typically catch up before school age

  • Cognitive demands:

    • Each language gets reduced practice/frequency of use

    • Requires strong executive control, attention, and switching ability

  • Key idea:

    • Managing two languages trains control systems in the brain

  • Current findings:

    • Evidence of cognitive benefits from bilingual experience

    • Especially in attention and task switching

23
New cards

What are the cognitive costs of being bilingual?

  • Research (Gollan and colleagues): bilinguals show slower word retrieval than monolinguals

  • Key findings:

    • Slower naming of common objects, even in dominant language

    • Fewer words produced in free recall tasks

    • More tip-of-the-tongue (TOT) states

  • Possible explanations:

    • Competition between two phonological systems

    • Weaker Links Hypothesis: weaker connections between concepts and words due to divided use

  • Supporting evidence:

    • CODAs (children of deaf adults) also show more TOTs

    • Suggests issue is weaker links, not direct language competition

24
New cards

What does generational change in dialect attitudes show (Buckie study)?

  • Study: dialect attitudes in Buckie

  • School students (15–17 years):

    • Mostly lifelong residents

    • Some report strong regional accent

    • Almost all would change accent in different settings

    • Motivation: be better understood / more professional

  • Older community members (42–84 years):

    • Mix of lifelong and non-lifelong residents

    • All report strong regional accent

    • Most would change accent for clarity only

    • No mention of professionalism as a reason

  • Conclusion:

    • Younger speakers show more social awareness and flexibility in accent use

    • Suggests generational shift in attitudes toward dialect and identity

25
New cards

What are the differences between languages and dialects in lexical processing?

  • Study 1: Costa & Caramazza (1999)

    • Compared words across different languages (e.g., TABLE–MESA)

    • Measured reaction times for: same meaning, related meaning, unrelated pairs

    • Tested within- vs between-language processing

  • Study 2: Melinger (2018)

    • Compared words across dialects (e.g., PITCHER–JUG)

    • Same design: semantic relatedness and reaction times

    • Tested within- vs between-dialect processing

  • Key comparison:

    • Both languages and dialects show similar patterns of semantic activation and interference

  • Conclusion:

    • Cognitive processing of dialects is similar to languages

    • Supports idea that distinction between language and dialect is graded rather than absolute

26
New cards

What is the summary of bilingual language processing?

  • Bilingual system is similar to monolingual system but with two languages, increasing potential for error and interference

    • Yet bilinguals do not show proportionally more difficulties

  • Late learners:

    • Build L2 on top of L1

    • Gradually develop direct L2–concept links, reducing reliance on L1

  • Language activation:

    • Both lexica are automatically active in speaking and comprehension

    • Language dominance reduces interference from the non-target language

  • Dialects and accents:

    • Growing area of research with parallels to bilingualism

    • Accent/dialect cues do not affect early lexical competition during listening