1/83
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai |
|---|
No analytics yet
Send a link to your students to track their progress
現象
phenomenon
警員
police officer
大眾
the masses, public
查
to look into or check
隔壁
next door
天真
to be naïve or innocent
白
in vain or to have no effect
酬勞
reward or payment for services
説—聲
to make an utterance or tell someone something
保證金
deposit or money given as security
答應
to promise or agree to
陷阱
trap
歹徒
criminal, crook, hoodlum, or bad guy
人性
human nature
弱點
weakness or weak point
多半
mostly
單純
to be simple, pure, plain, unpretending, or artless
違法
to be unlawful or violate the law
老實
to be honest, well-behaved, simpleminded, or easily taken in / honestly
上當
to be fooled or to fall for
酒店公關
female escorts that work out of a hotel or hotel bar (similar to prostitutes)
伴遊
travel companion (prostitute type) or escort
免
to exempt, dispense with, or relieve
吸引
to attract
其實
in fact, as a matter of fact, or actually
非法
illegal
色情
pornographic/sexual passion or lust
勾當
shady business or dirty deal
不擇手段
unscrupulous or by any means
道德
morality or ethics / moral
根本
at all or simply
制裁
a sanction or to sanction
倒是
however or but
辛苦
to be toilsome, laborious, or hard
青少年
teenager or adolescent
價值觀
value system or values
教育
education or to educate
單位
unit of an organization or measurement
統計
statistics or to calculate
輟學
to drop out of school
比率
proportion
升高
to rise or ascend
家長
parents, guardians, or the head of the family
媒體
media
不斷地
unceasingly, uninterruptedly, or continuously
討論
to discuss or a discussion
到底
in the end, at last, after all (used in an interrogative sentence to indicate an attempt to get to the bottom of the matter)
放棄
to give up, to abandon, to relinquish, or to waive
學業
one’s studies or schoolwork
追求
to pursue
認為
to be of the opinion, to think, or to consider that…
派上/ 不上用場
can / cannot be put to use
傳統
tradition or to be traditional
觀念
concept or idea
簡直
simply or completely (tone of exaggeration)
落伍
to be behind the times or outdated
青舂
one’s youth
留白
to leave something blank or let something go to waste
玩樂
to play or have fun
抓住
to catch, seize, grasp, or grab
把握
to grasp, to hold in one’s hand, assurance or confidence
豈不
isn’t it…? or wouldn’t it…?
批評
to criticize or criticism
創新
to create new idea or to innovate
總而言之
in short or in a word
不見得
not necessarily
[subject] 就是 [stative verb, verb, adverb]。
我就是不想告訴別人,不管你做什麼,我都不會說。
年輕人就是買不起房子,所以才要住房子啊
反對別人的意見
[subject] 哪裡(有時間,有錢,知道)[do something]?
台北的房子這麼貴,我哪裡有錢買房子?
我今天才誰三個小時,哪裡一直在睡覺?
[reality],[subject] 根本(不,沒)[verb phrase]。
小張每天都在工作,下班時間都很晚,根本沒有時間出去玩。
為非作歹
purposefully do bad things
[statement],其實 [reality / real thought]。
很多人都以為她二十幾歲,其實她才十二歲。
[subject] 倒是 [statement]。
我倒是覺得,有健康的身體,才是最重要的事。
第一家餐廳買很多種餐點,可是生意不好。
第二家餐廳只買一種餐點,生意倒是非常好。
[somebody] 吃苦耐勞 (chī kǔ nài láo)。
hard-working; capable of enduring hardship
這位工人非常吃苦耐勞,每天都。。。
[something] 先苦後甘 (xiān kǔ hòu gān)
work hard first, feel the reward later
一分耕耘,一分收穫 (yì fēn gēng yún,yì fén shòu huò)
You reap what you sow
Effort equals reward
If you put in 50% effort, you get 50% results. If you put in 100% effort, you get 100% results. Don't expect something for nothing.
[topic] 簡直(跟。。。一樣;太 [stative verb] 了;像 / 是 / 就是)。
小張寫的字太小了,簡直跟螞蟻一樣,大家根本看不到。
小林的肚子很大,簡直跟聖誕老人一樣。
[subject] 到底 [A not A question; question word question]
到底要不要去
到底要這麼做
到底漂不漂亮
到底是不是真的
[subject] 豈不 (qǐ bù) [statement]
Similar to 難道不是
Isn’t it; wouldn’t it
歹徒為了得到金錢而不擇手段,豈不太可惡(kě wù)了!
For the criminals to use any underhanded means necessary just to get money—isn't that completely detestable?!
我們今天把工作做完,明天豈不就能好好放鬆了嗎?
If we finish the work today, won't we be able to totally relax tomorrow? (Implying: Obviously, yes! Let's do it.)
[somebody] 好逸惡勞 (hào yì wù láo)
Only likes easy stuff
loving ease and hating labor
有的家長不讓孩子做家事,只要孩子躺在沙發上看電視就好,這種做法,容易讓孩子產生好逸惡勞,什麼事都不想做的壞習慣。
[somebody] 埋頭苦幹 (mái tóu kǔ gàn)
Always buried in work / To immerse oneself in hard work
[somebody] 為了 [something] 而埋頭苦幹
[somebody] 在 [place] 埋頭苦幹
[somebody] 埋頭苦幹 [time duration]
為了得到好成績,小張總是在圖書館埋頭苦幹。今天,他已經埋頭苦幹十幾個小時,還不願意放下書本。
[something] 事半功倍 (shì bàn gōng bèi)
getting twice the result with half the effort
[something] 事倍功半
Twice the effort, half the result
[method] 讓 [somebody / something] 事半功倍
[subject] 正(正式,正因為)[situation],(所以)[do something]。
正 = precisely; exactly
沒有別的原因; only this one reason
Often used with 才
正因為天氣變冷,他才穿這麼多衣服。
對,那個人正是李奧納多 (lǐ aò nà duō)。
[subject] 只有 [achieve the condition],才 [achieve the goal]。
only if we accomplish this can we achieve this goal
只有把功課寫完,才可以出去玩。
只有。。。才。。。 – hard condition
只要。。。就。。。 – easy condition
[statement],總而言之,[conclusion]
in summary
in short