1/29
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai |
|---|
No analytics yet
Send a link to your students to track their progress
Ich nehme diese Tabletten nicht, denn ich habe Fragen dazu.
dazu = sobre isso
🎯 dazu evita repetir:
❌ Ich habe Fragen zu diesen Tabletten.
✅ Ich habe Fragen dazu.
✅ Pode usar über das?
Até pode em alguns contextos, mas nessa frase não é o mais natural.
Frase original:
Ich habe Fragen dazu.
Eu tenho perguntas sobre isso.
Aqui dazu significa:
👉 zu diesen Tabletten
👉 em relação a esses comprimidos
🔍 Por que dazu e não über das?
Porque em alemão a combinação mais comum é:
✅ Fragen zu + Dativ
= perguntas sobre / perguntas a respeito de
Exemplos:
Ich habe eine Frage zu diesem Formular.
Tenho uma pergunta sobre este formulário.
Ich habe Fragen zu den Tabletten.
Tenho perguntas sobre os comprimidos.
Ich habe Fragen dazu.
Tenho perguntas sobre isso.
⚠ E über das?
über das soa mais como:
👉 falar sobre um tema geral
👉 conversar sobre isso
Exemplo:
Wir sprechen über das Problem.
Nós falamos sobre o problema.
Mas com Fragen haben, o mais natural é:
✅ Fragen dazu haben
✅ Fragen zu etwas haben
🎯 Resumo curto
✅ Ich habe Fragen dazu. = natural
✅ Ich habe Fragen zu den Tabletten. = natural
⚠ Ich habe Fragen über das = estranho nesse contexto
Pensa assim:
🟢 Frage zu etwas = pergunta sobre algo
🔵 sprechen über etwas = falar sobre algo
Eu não tomo esses comprimidos, pois tenho perguntas sobre isso.
Kannst du bitte leise sein, denn das Kind schläft?
07.05.2026
🔇 leise sein = ficar quieto / fazer silêncio / falar baixo
Na frase:
Kannst du bitte leise sein, denn das Kind schläft?
Você pode ficar quieto, por favor, pois a criança está dormindo?
🧩 Por que sein?
Porque leise é um adjetivo.
Então a estrutura é:
sein + adjetivo
= estar / ficar de certo jeito
Exemplos:
leise sein
ficar quieto / estar quieto
ruhig sein
ficar calmo / ficar quieto
freundlich sein
ser gentil
🎯 Resumo curto
leise = baixo / silencioso
leise sein = ficar quieto / fazer pouco barulho / falar baixo
Você pode ficar em silêncio por favor, pois a criança está dormindo?
Ich bezahle mit Karte, denn ich habe kein Bargeld dabei.
Bargeld = dinheiro em espécie / dinheiro vivo
Na frase:
Ich habe kein Bargeld.
Eu não tenho dinheiro em espécie.
📌 Bargeld é dinheiro físico: notas e moedas.
🎒 dabei dabei haben = estar com / ter consigo / ter junto
Na frase:
Ich habe kein Bargeld dabei.
Eu não estou com dinheiro em espécie.
ou
Eu não tenho dinheiro vivo comigo.
Eu pago com cartão, pois não estou com dinheiro em espécie.
Das Werkzeug liegt im Keller, denn ich habe es gestern dort gelassen.
14.05.2026
🇩🇪 Ich habe sie gestern dort gelassen.
🇧🇷 Eu a deixei lá ontem.
🧩 Observação rápida
sie = ela / a
gelassen = deixado
dort = lá
gestern = ontem
Também pode ser:
🇩🇪 Ich habe sie gestern da gelassen.
🇧🇷 Eu a deixei lá ontem.
📌 dort soa um pouco mais claro/neutro. da é mais comum na fala.
A ferramenta está no porão, pois eu a deixei lá ontem.
Bitte kommen Sie morgen wieder, denn der Chef ist heute nicht da.
kommen ... wieder
wiederkommen = voltar / retornar
📌 Literalmente seria algo como:
venha de novo amanhã
✅ Exemplos úteis
🇩🇪 Ich komme später wieder.
🇧🇷 Eu volto mais tarde.
🇩🇪 Kommen Sie bitte am Montag wieder.
🇧🇷 Por favor, volte na segunda-feira.
🇩🇪 Der Techniker kommt morgen wieder.
🇧🇷 O técnico volta amanhã.
Por favor, volte amanhã, pois o chefe não está aqui hoje.
Ich nehme eine Jacke mit, denn es wird heute kalt.
17.05.2026
🇩🇪 Ich nehme eine Jacke mit, denn es wird heute kalt.
🇧🇷 Eu vou levar uma jaqueta, pois hoje vai ficar frio.
🧥 Por que mitnehmen e não bringen?✅ mitnehmen
mitnehmen = levar junto comigo
Use quando você pega algo e leva com você para outro lugar.
📌 Aqui faz sentido porque você está saindo e levando a jaqueta junto.
🇩🇪 Ich nehme eine Jacke mit.
🇧🇷 Eu levo uma jaqueta comigo.
⚠ bringen
bringen = trazer / levar algo para alguém ou para algum lugar específico
Normalmente tem ideia de entregar ou levar até um destino/pessoa.
🇩🇪 Ich bringe dir eine Jacke.
🇧🇷 Eu trago uma jaqueta para você.
🇩🇪 Ich bringe die Jacke ins Büro.
🇧🇷 Eu levo a jaqueta para o escritório.
📌 Então Ich bringe eine Jacke sozinho soa incompleto ou estranho, porque parece faltar:
para quem? para onde?
🌡 wird aqui
es wird kalt = fica frio / vai ficar frio
Aqui werden indica mudança de estado.
📌 Não é passivo aqui.
É o sentido de ficar / tornar-se.
Exemplos
🇩🇪 Es wird dunkel.
🇧🇷 Está ficando escuro.
🇩🇪 Es wird spät.
🇧🇷 Está ficando tarde.
🇩🇪 Es wird heute warm.
🇧🇷 Hoje vai ficar quente.
✅ Resumo Gepeto:
Ich nehme eine Jacke mit = levo uma jaqueta comigo.
Ich bringe eine Jacke = levo/trago uma jaqueta para alguém ou algum lugar.
Es wird kalt = vai ficar frio.
Eu levo uma jaqueta, pois vai ficar frio hoje.