1/49
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai |
|---|
No analytics yet
Send a link to your students to track their progress
wishy-washy
(adj) - lacking strength or determination; feeble (mềm yếu, thiếu quyết đoán, ướt như bún)
→ His wishy-washy leadership failed to inspire the team.
namby-pamby
(adj) - weak, timid, or sentimental (yếu đuối, nhát gan, ủy mị)
→ That namby-pamby apology didn't convince anyone.
hoity-toity
(adj) - pretentiously self-important; haughty (làm ra vẻ quan trọng, kiêu kỳ, trịch thượng)
→ She gave us a hoity-toity look and walked away.
airy-fairy
(adj) - vague, impractical, or unrealistic (mơ hồ, không thực tế, viển vông)
→ His airy-fairy business plan had no financial details.
artsy-fartsy
(adj) - trying too hard to be artistic (làm ra vẻ nghệ sĩ, màu mè nghệ thuật)
→ The gallery was full of artsy-fartsy photos of nothing.
arty-farty
(adj) - attempting to seem artistic in an exaggerated or pretentious way (màu mè, điệu đà nghệ thuật một cách kệch cỡm)
→ I can't stand his arty-farty opinions about modern dance.
loosey-goosey
(adj) - relaxed and not precise; casual (lỏng lẻo, thoải mái quá mức, không chính xác)
→ The rules are too loosey-goosey for this competition.
lovey-dovey
(adj) - overly sentimental in showing affection (tình cảm sến súa, âu yếm phô trương)
→ They were being all lovey-dovey at the party.
happy-clappy
(adj) - (of worship) energetic, enthusiastic, often charismatic Christian (kiểu thờ phúng sôi nổi, vỗ tay hát hò)
→ She goes to a happy-clappy church every Sunday.
goody-goody
(adj) - behaving well to impress others (tỏ ra ngoan ngoãn, tử tế để lấy lòng)
→ He's such a goody-goody student that others dislike him.
goody-two-shoes
(n) - a person who is annoyingly virtuous (người tỏ ra đạo đức giả tạo, người thích ra vẻ ngoan đạo)
→ My sister is a real goody-two-shoes who never breaks rules.
fuddy-duddy
(n) - an old-fashioned, conservative person (người bảo thủ, lỗi thời, khó tính)
→ Don't be such a fuddy-duddy—come to the concert!
hurly-burly
(n) - busy, noisy activity; commotion (huyên náo, ồn ào, náo động)
→ He got lost in the hurly-burly of the train station.
helter-skelter
(adv) - in a disorderly, hasty manner (hỗn loạn, mất trật tự, hấp tấp)
→ The kids ran helter-skelter down the hill.
higgledy-piggledy
(adv) - in a disordered, jumbled way (lung tung, lộn xộn, bừa bãi)
→ Books were piled higgledy-piggledy on the floor.
harum-scarum
(adj) - reckless, impulsive (liều lĩnh, hấp tấp, bồng bột)
→His harum-scarum driving scared everyone.
topsy-turvy
(adj) - upside down; in complete disorder (đảo lộn, lộn tùng phèo)
→ The room was topsy-turvy after the children's party.
pell-mell
(adv) - in a confused, rushed manner (hỗn độn, vội vã, cuống quýt)
→ The crowd rushed pell-mell toward the exit.
willy-nilly
(adv) - whether desired or not; randomly (bất kể muốn hay không, tùy tiện, bừa)
→ You cannot just change the rules willy-nilly.
herky-jerky
(adj) - moving with sudden stops and starts (giật cục, không đều, ngắt quãng)
→ The video was herky-jerky due to a bad connection.
nitty-gritty
(n) - the most important, basic details (điều cốt lõi, chi tiết thực tế quan trọng nhất)
→ Let's get down to the nitty-gritty of the contract.
razzle-dazzle
(n) - a flashy, exciting display (sự phô trương hàonhoáng, hấp dẫn bề ngoài)
→ The razzle-dazzle of the casino hid its dark side.
hocus-pocus
(n) - trickery or meaningless words used to deceive (trò bịp bợm, lời nói dối trá, mánh khóe) -> The magician's hocus-pocus amazed the children.
hanky-panky
(n) - suspicious or dishonest behaviour; sexual immorality (hành vi mờ ám, lừa lọc; mờ ám tình dục)
→ The manager was fired for financial hanky-panky.
jiggery-pokery
(n) - deceitful, dishonest manipulation (sự lừa bịp, gian dối, mờ ám)
→ There's been some jiggery-pokery with the election results.
hugger-mugger
(adj) - secretive and confused (bí mật và lộn xộn, giấu giếm)
→ The whole affair was conducted in a hugger-mugger way.
argy-bargy
(n) - a lively argument or dispute (cuộc cãi vã, tranh luận ồn ào)
→ There was a bit of argy-bargy at the pub last night.
argle-bargle
(n) - noisy, confused argument (cãi lộn huyên náo, lộn xộn)
→ I'm tired of all this argle-bargle over nothing.
flim-flam
(n) - nonsense or deceptive talk (chuyện nhảm nhí, lừa lọc, lố bịch)
→ Don't believe his flim-flam about hidden riches.
mumbo-jumbo
(n) - confusing ritual or language; nonsense (nghi lễ khó hiểu, ngôn ngữ rối rắm, vô nghĩa)
→ His explanation was just psychological mumbo-jumbo.
clap-trap
(n) - absurd or nonsensical talk (chuyện vô lý, ba hoa khoác lác, nói suông)
→ The speech was full of patriotic clap-trap.
sing-song
(adj) - having a monotonous, rhythmic rise and fall (đều đều, ê a, lên xuống đơn điệu)
→ She spoke in a sing-song voice to the baby.
hole-and-corner
(adj) - secretive, often in a shameful way (bí mật mờ ám, lén lút)
→ Their hole-and-corner deal was exposed by the media.
hole-in-the-corner
(adj) - secretive and often dishonest; carried out in a hidden way (lén lút, mờ ám, giấu giếm)
→ I don't like this hole-in-the-corner arrangement.
penny-ante
(adj) - trivial, small-scale, unimportant (vụn vặt, tầm thường, ít ỏi)
→ This is just penny-ante crime; we need the big fish.
cock-and-bull
(adj) - implausible, exaggerated (không thể tin được, bịa đặt, cường điệu)
→ He told us a cock-and-bull story about missing luggage.
woolly-headed
(adj) - confused, unclear in thinking (đầu óc lú lẫn, mơ hồ, không rõ ràng)
→ That's a woolly-headed idea with no plan.
strait-laced
(adj) - very strict in morals and behavior (khắt khe, nghiêm nghị, bảo thủ, câu nệ)
→ Her strait-laced parents didn't approve of rock music.
half-cocked
(adj) - poorly prepared; acting too soon (chưa chín chắn, hấp tấp, thiếu chuẩn bị)
→ He made a half-cocked decision that cost us dearly.
devil-may-care
(adj) - casual, reckless, cheerful despite danger (bất cần, liều lĩnh, không lo lắng)
→ His devil-may-care attitude worries his family.
happy-go-lucky
(adj) - carefree, not worrying (vô tư lự, thảnh thơi, không lo nghĩ)
→ She's a happy-go-lucky person who enjoys every day.
fly-by-night
(adj) - unreliable, especially in business (không đáng tin, nhất là kinh doanh chụp giật)
→ That's a fly-by-night company; don't pay upfront.
catch-as-catch-can
(adj) - using whatever methods are available (cố gắng bằng mọi cách có thể, bất chấp)
→ We had a catch-as-catch-can meal with leftovers.
cloak-and-dagger
(adj) - involving mystery and espionage (đầy bí mật, kịch tính điệp viên)
→ He loves cloak-and-dagger novels.
rough-and-ready
(adj) - crude but effective (thô sơ nhưng hiệu quả, tạm bợ)
→ We built a rough-and-ready shelter from branches.
rough-and-tumble
(adj) - aggressive and disorderly (hỗn loạn, lộn xộn, thô bạo)
→ He enjoys rough-and-tumble football.
cut-and-dried
(adj) - clear, pre-decided, routine (rõ ràng, sẵn có, đã được quyết định, tẻ nhạt)
→ The procedure is cut-and-dried; just follow it.
hard-and-fast
(adj) - fixed, cannot be changed (cố định, cứng nhắc, không thể thay đổi)
→ There's no hard-and-fast rule about this.
free-and-easy
(adj) - relaxed, informal (thoải mái, tự do, không câu nệ)
→ The party was free-and-easy, without formal dress.
down-at-heel
(adj) - shabby, poor (xiêu vẹo, tiều tụy, nghèo nàn)
→ He lived in a down-at-heel apartment.