1/332
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai |
|---|
No analytics yet
Send a link to your students to track their progress
Un revers pour
a setback for
renversement
overthrowing, reversal
une barrière
fence, barrier

redoutant
fearing

la deuxième mois d'affilée
second month in a row
par rapport à
compared to
les goulets d'étranglement
bottlenecks
dementir
to deny, refute
l'acheminement
conveying, forwarding, shipment
avoir rien à voir avec
to have nothing to do with
le délai pour la soumission de mon manuscrit est
the deadline for the submission of my manuscript is
Si je me fais
If I become
monter d'un cran
take it up a notch
revenir dans son giron
return to the fold
la connivence
complicity, collusion

le détroit de Gibraltar
Straight of Gibraltar

le maintien
maintaining
le maintien de référendum
the holding of a referendum
un report
postponement
inique
unjust, unfair

les accords
the agreements

mettre à mal
jeopardise
L'entêtement
stubborness

chef de file
leader
en paraphant
by signing
âprement
bitterly; harshly
le dessin
drawing, art
petits soucis
little problems
enterrer
to bury
en attendant
meanwhile, whilst waiting for
les détentrices du permis
holder of permits
D'autant plus que
Especially since
sauter le pas
to take the plunge (decide to do sthg)

reprendre à un rythme éfféné
resume at a frenetic pace
une association caritative
a charity organization
l'entourage
environment; relatives (pl)
bouder
to sulk, ignore, shun

intervenir
to intervene, to get involved

parapher
to initial, sign (sthg)

Économies
savings

la quintessence
epitome
la dérive idéologique
ideological drift, downward spiral
renchérir
to raise, increase
sévir
to rage (storm), be rampant
sévir sur
to crack down on
côtoyer
to mix with, rub shoulders with

(1) Allons enfants de la Patrie
Arise children of the fatherland
Le jour de gloire est arrivé
The day of glory has arrived
Contre nous de la tyrannie
Against us stands tyranny
L'étendard sanglant est levé, (bis)
The bloody flag is raised
Entendez-vous dans les campagnes
Do you hear in the countryside
Mugir ces féroces soldats?
The roar of those ferocious soldiers?
Ils viennent jusque dans vos bras
They're coming right into your arms
Égorger nos fils, nos compagnons
To cut the throats of our sons, your comrades
(C) Aux armes, citoyens, formez vos bataillons
To arms, citizens, form your battalions
Marchons, marchons! Qu'un sang impur, abreuve nos sillons!
Let's march! That their impure blood should water our fields!
(5) Français, en guerriers magnanimes,
Frenchmen, as magnanimous warriors
Portez ou retenez vos coups!
Bear or hold back your blows!
Épargnez ces tristes victimes
Spare these sad victims
À regret s'armant contre nous (2x)
Regretfully arming against us
Mais ces despotes sanguinaires,
But these bloodthirsty despots
Mais ces complices de Bouillé,
But these accomplices of Bouillé
Tous ces tigres qui, sans pitié,
All of these tigers who, without pity
Déchirent le sein de leur mère!
Tear their mother's breast to pieces!
(6) Amour sacré de la Patrie
Sacred love of France
Conduis, soutiens nos bras vengeurs
Lead, support our avenging arms!
Liberté, Liberté chérie
Liberty, beloved liberty
Combats avec tes défenseurs
Fight with your defenders! (2x)
Sous nos drapeaux que la victoire
Under our flags, let victory
Accoure à tes mâles accents
Hasten to your manly tones!
accourir (accouru)
run up to, hasten
Que tes ennemis expirants
May your dying enemies
Voient ton triomphe et notre gloire!
See your triumph and our glory
mugir, beugler
to howl, bellow
instaurer
to establish, put in place
la surcharge
overload, excessive number
durablement
long term
faire les courses
to go grocery shopping
un formule
concept, phrase
ramener (qc de qc)
bring, bring back
la gageure
challenge, gamble
À l'époque
At the time
des années
for years to come, from the years
Le saviez-vous?
Did you know?
Qu'il soit question de...ou...
Whether it is a question of...or...
sans sourciller
without batting an eye
un suppôt
accomplice
les redites
repetitions
la clarté sur
clarity on
sous l'emprise de
under the influence of
l'étalement urbain
urban sprawl
faute un débat sur fonde de
lack of debate on the merits of
les chantiers
construction sites
les stagiaires
trainees, interns
un proviseur
principal (of school)
la rentrée
first day of school, return to school
résolu
resolved, determined
le brassage des cultures
the intermixing of cultures
tempêter
to rant and rave
détourner le regard
to look away, turn away