1/269
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai |
|---|
No analytics yet
Send a link to your students to track their progress
обоняние
sense of smell (ability to detect odours) [My mother has a really keen sense of smell.]
вкус
sense of taste (ability to detect flavours) [My flu is so bad that I've lost my sense of taste.]
чувство ответственности
sense of responsibility (ability to understand one's duties) [If I were you, I wouldn't ask him to do that - he has no sense of responsibility.]
чувство юмора
sense of humour (ability to find things funny) [Come on, cheer up! Where is your sense of humour?]
чувство направления
sense of direction (ability to find one's way) [I completely lost my sense of direction in the dark room.]
чувство меры
sense of proportion (ability to judge what is appropriate) [Why leap to conclusions at once? Let's keep a sense of proportion in this matter.]
чувство тревоги
sense of unease (feeling of worry or discomfort) [Paul looked around with a sense of unease - he suddenly realized he didn't know anyone at the party.]
смысл, резон
sense (practical reason or purpose) [There is no sense in waiting for the next train.]
иметь смысл
to make sense (to be reasonable or logical) [I think it makes sense to go to the seaside later, because the water is still cold now anyway.]
иметь ум / разум
to have the sense (to have good judgment) [In your situation you should have the sense to avoid fatty foods.]
значение слова
sense (meaning of a word) [In English many words have several senses.]
в полном смысле
in every sense of the word (completely; in all ways) [Peter was a big man in every sense of the word.]
в каком-то смысле
in a sense (in some way; partially) [I think she is right in a sense.]
прийти в себя / одуматься
to come to one's senses (to start thinking reasonably) [I hope you'll come to your senses and understand what an affectionate woman you've lost.]
привести в чувство
to bring somebody to their senses (to make someone think reasonably) [Do you see now that the accident hasn't brought Mark to his senses? He comes home drunk every night.]
говорить разумно
to talk sense (to speak in a reasonable way) [I'll leave if you don't talk sense.]
тратить деньги
to spend money (to pay out money) [We spent a fortune when we were in London.]
тратить деньги на что-то
to spend money on something (to pay money for something) [How can she spend so much money on clothes?]
тратить время на что-то
to spend time on something (to use time for something) [How long do you spend on your homework?]
тратить часы на что-то
to spend ages on something (to spend a very long time on something) [If you stop spending ages smartening yourself up, we'll start coming on time.]
тратить усилия на что-то
to spend effort on something (to use energy for something) [I feel I spend too much effort on things that don't matter.]
наслаждаться чем-то
to enjoy something (to get pleasure from something) [I enjoyed every minute of the concert.]
получать удовольствие от
to enjoy doing something (to like doing something) [I enjoy meeting new people and seeing new places.]
хорошо проводить время
to enjoy oneself (to have a good time) [We enjoyed ourselves tremendously at the party.]
проблема в том, что…
the trouble is that… (the problem is that…) [The trouble with Elizabeth is that she is over-modest.]
испытывать трудности
to have trouble doing something (to find it difficult to do something) [Norris had trouble finding work and is still unemployed.]
беда, неприятности
trouble (problems or difficulties) [I've had endless trouble with my car.]
иметь неприятности
to get into trouble (to be in a difficult situation) [She'll be in big trouble if she dents Peter's car.]
иметь неприятности из-за кого-то
to get into trouble because of someone (to be in trouble due to someone) [I hope you won't get into trouble because of what I said to your dad.]
поставить в затруднительное положение
to land somebody in trouble (to cause problems for someone) [I hope I haven't landed you in trouble with your boss.]
столкнуться с неприятностями
to run into trouble (to encounter problems) [Their marriage ran into trouble because of her husband's gambling problem.]
выслушать чьи-то проблемы
to pour out one's troubles (to tell someone all your problems) [She poured out all her troubles to her mother.]
(излишние) усилия / хлопоты
trouble (unnecessary effort or inconvenience) [I don't want to put you to a lot of trouble.]
избавить от хлопот
to save somebody the trouble of doing something (to prevent someone from having to do something) [Why don't we bring a pizza to save you the trouble of cooking?]
взять на себя труд
to take the trouble to do something (to make the effort to do something) [We took the trouble to plan our route in advance.]
нисколько не затруднит
it's no trouble at all (it's not inconvenient at all) [I can call back later - it's no trouble at all.]
относиться к кому-то
to treat somebody (to behave towards someone) [You should treat your colleagues with more respect.]
относиться к кому-то как к ребенку
to treat somebody like a child (to behave towards someone as if they were a child) [Mary's parents still treat her like a child.]
плохо относиться к кому-то
to treat somebody badly (to behave badly towards someone) [I can't understand why they treat their animals so badly.]
относиться к кому-то как к герою
to treat somebody as a hero (to regard someone as a hero) [After his release from prison he was treated as a hero.]
воспринимать как
to treat something as something (to consider something in a particular way) [She treats everything I say as a joke.]
воспринимать серьёзно
to treat something seriously (to consider something important) [Any complaint about safety standards must be treated very seriously.]
ни во что не ставить
to treat somebody like dirt (to treat someone very badly, without respect) [I don't know what she sees in him - he treats her like dirt.]
оказать королевский прием
to treat somebody like royalty (to treat someone extremely well) [The staff in the hotel treated us like royalty.]
казаться (каким-то)
to seem (to be) (to appear to be) [She is 30, but often seems (to be) younger.]
казаться (каким-то)
to seem (to be) (to appear to be) [The children seemed (to be) tired.]
казаться (каким-то)
to seem (to be) (to appear to be) [It seems a rather unwise decision.]
казаться как будто
to seem as if / as though (to appear that…) [The children seemed as if/as though they were tired.]
казаться сном
to seem like a dream (to appear unreal) [The last few days seemed like a dream.]
казалось, словно…
it seemed as if… (it appeared that…) [It seemed as if the end of the world had come.]
кажется, я…
I seem to… (it appears that I…) [I seem to know more about him than anyone else.]
кажется, что…
it seems (that)… (it appears that…) [It seems (that) she can't come.]
мне кажется…
it seems to me (that)… (in my opinion; I think…) [It seems to me (that) he isn't the right person for the job.]
похоже, что так
so it seems (it appears to be true) ['He'll be there, then?' 'So it seems.']
вещи не всегда такие, какими кажутся
things are seldom as they seem (things are not always what they appear) [Things are seldom as/what/how they seem.]
в выходные
at the weekend (BrE) (during Saturday and Sunday) [I never work at the weekend.]
в выходные (AmE)
on the weekend (during Saturday and Sunday) [The office is closed on the weekend.]
эти выходные
this weekend (the coming Saturday and Sunday) [This weekend we're going to do some gardening.]
все выходные
over the weekend (during the whole Saturday and Sunday) [Mark has been unwell over the weekend.]
длинные выходные
a long weekend (a weekend with an extra day off) [I took Friday off and spent a long weekend camping in the Lake District.]
острый (пряный)
spicy (having a strong flavour from spices)
жгучий
hot (very spicy, burning taste)
горький
bitter (having a sharp, unpleasant taste)
кислый
sour (having an acid taste like lemon)
пресный
bland (having very little taste)
мягкий / неострый
mild (not spicy or strong)
пикантный / терпкий
tangy (having a sharp, pleasantly sour taste)
сладкий
sweet (having a sugary taste)
соленый / пикантный (не сладкий)
savoury (tasting salty, not sweet)
сильный / насыщенный
strong (having a powerful taste or smell)
резкий / едкий
pungent (having a very strong, sharp smell or taste)
жувальный / упругий
chewy (needs to be chewed a lot)
хрустящий (сухой)
crunchy (makes a loud sound when bitten)
хрустящий (от жарки)
crispy (thin and easily broken; fried)
с хрустящей корочкой
crusty (having a hard, crisp outer layer)
слоистый / рассыпчатый
flaky (breaking into thin layers)
сливочный / нежный
creamy (smooth and thick like cream)
мясистый / с мякотью
pulpy (soft and wet, with fibres)
нежный / мягкий
tender (easy to cut or chew; soft)
жесткий
tough (difficult to cut or chew)
резиновый
rubbery (stretchy and tough like rubber)
тяжелый / плотный
stodgy (heavy and filling; hard to digest)
жирный (неприятно)
greasy (covered with or containing too much oil)
с кровью
rare (cooked for a short time, still red inside)
хорошо прожаренный
well-done (cooked completely)
овощечистка
peeler (tool for removing skin from vegetables)
вок
wok (large pan for stir-frying)
пароварка
steamer (device for cooking with steam)
выжималка для лимонов
lemon squeezer (tool for extracting juice from lemons)
штопор
corkscrew (tool for opening wine bottles)
фритюрница
deep fat fryer (appliance for deep-frying food)
кастрюля для запекания
casserole (deep dish for cooking in the oven)
половник
ladle (large spoon for serving soup or sauce)
кухонный комбайн
food processor (machine for chopping, mixing, etc.)
венчик
whisk (wire tool for beating eggs, cream, etc.)
кухонные весы
kitchen scales (device for weighing food)
кастрюля (с ручкой)
saucepan (cooking pot with a long handle)
консервный нож
tin opener (tool for opening tins/cans)
дуршлаг
colander (bowl with holes for draining liquid)
терка
grater (tool for shredding food)