1/107
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai |
|---|
No analytics yet
Send a link to your students to track their progress
der Auftrag, Aufträge
заказ, поручение
der Fachhändler
специализированный торговец / дилер (продавец, который профессионально разбирается в конкретной нише, например, только велотехника или только медицинское оборудование)
der Großhändler
оптовик, оптовый торговец
der Hersteller
производитель, изготовитель
der Meister
мастер, квалифицированный руководитель (в мастерской, на производстве или в праксисе/лаборатории)
der Spezialversender
специализированная компания по доставке/посылочной торговле (отправляет товары узкой категории)
anfertigen - fertigte an - angefertigt
изготавливать, производить, делать на заказ (например, ein Produkt anfertigen)
sich spezialisieren auf
специализироваться на чём-либо + АКК
die Angebotsnummer, n
номер коммерческого предложения
die Auftragsbestätigung, en
подтверждение заказа (официальный документ от поставщика, что заказ принят в работу)
der Auftragseingang, Auftragseingänge
поступление заказов (новые входящие заказы на предприятии)
die Lieferzeit, en
срок поставки, время доставки
das Rechnungsdatum, daten
дата выставления счета
das Skonto, Skonti
сконто (скидка за быструю оплату наличными или в течение короткого срока, например: «скидка 2%, если оплатите за 3 дня»)
die Tour, en
маршрут, рейс, тур (в логистике: запланированный маршрут развозки товаров)
die Verhandlung, en
переговоры
das Verhandlungsergebnis, se
результат переговоров
der Verhandlungspunkt, e
пункт переговоров, предмет обсуждения на переговорах
die Zahlungsbedingung, en
условие оплаты (например: предоплата, рассрочка или оплата в течение 14 дней)
das Zentrallager
центральный склад, главный распределительный центр
abnehmen (Ware)
принимать товар (официально подтверждать получение поставки), закупать/брать партию товара
betragen - betrug - betragen
составлять, равняться (какой-то сумме, числу)
Глагол сильный: beträgt, betrug, betragen
Пример: Die Lieferzeit beträgt drei Tage. (Срок поставки составляет три дня)
sich lohnen
стоить того, быть выгодным, окупаться
Пример: Der Rabatt lohnt sich. (Эта скидка выгодна / стоит того)
gültig
действительный, имеющий силу (о документе, договоре, предложении или билете)
recht
правый, правильный (в бизнесе часто встречается в устойчивом сочетании „recht sein“ — устраивать, подходить: Ist Ihnen dieser Termin recht? — Вам подходит эта дата?)
treu
верный, преданный (например, ein treuer Kunde — постоянный/верный клиент)
zahlbar
подлежащий оплате, к оплате (например: zahlbar innerhalb von 10 Tagen — подлежит оплате в течение 10 дней)
der Ausgangsbahnhof, Ausgangsbahnhöfe
станция отправления, исходная железнодорожная станция
der Expressdienst, e
служба экспресс-доставки
die Fracht, en
груз, фрахт (товары, перевозимые транспортом)
der Kurierdienst, e
курьерская служба
der Landweg
сухопутный путь, наземный маршрут (доставка по суше)
ЕД ЧИСЛ
die Lieferbarkeit
доступность к поставке, наличие товара для заказа
ЕД ЧИСЛ
die Lieferkosten
расходы на доставку, стоимость поставки
МН ЧИСЛО
der Luftweg
воздушный путь (доставка авиатранспортом / по воздуху)
die Reederei, en
судоходная компания, морской перевозчик (владельцы торговых судов)
der Seeweg
морской путь (доставка морем / по воде)
ЕД ЧИСЛ
die Spedition, en
транспортно-экспедиторская компания (фирма, которая организует и осуществляет грузоперевозки)
der Transportweg, e
транспортный маршрут, путь транспортировки
die Versandanzeige, n
уведомление об отгрузке / отправке товара
der Versandauftrag, Versandaufträge
заказ на отправку, поручение на экспедирование груза
das Werk, e
завод, фабрика, комбинат
der Zielbahnhof, Zielbahnhöfe
станция назначения, конечная ж/д станция
der Zielort, e
пункт назначения, место назначения (куда везут груз)
ausstellen (Lieferschein)
выписывать, оформлять (накладную / документ на доставку товара)
beauftragen
поручать, давать поручение, нанимать (например, транспортную компанию для перевозки)
bereitstellen - stellte bereit - bereitgestellt
подготавливать, выделять, предоставлять (товар к отгрузке или транспорт под погрузку)
fakturieren
выставлять счет-фактуру, оформлять счет за товар
tragen - trug - getragen (Kosten)
нести, оплачивать (расходы)
übernehmen (Kosten)
брать на себя (расходы)
verladen - verlud - verladen (Ware)
производить погрузку / отгрузку (товара)
versandfertig machen
подготавливать к отправке (упаковывать, маркировать товар, чтобы он был полностью готов)
versenden - versandte - versandt
отправлять, отсылать (груз, посылку)
frachtfrei
без оплаты за перевозку (доставка оплачена отправителем, для получателя она «свободна от фрахта»)
lieferbar
имеющийся в наличии для поставки, доступный к заказу
unfrei
за счет получателя (фрахт не оплачен отправителем; расходы по доставке ложатся на того, кто забирает товар)
ab Lager / Werk
самовывоз со склада / с завода (условие поставки, при котором покупатель сам забирает товар прямо от ворот предприятия)
frei Haus / Lager
доставка до дверей дома / до склада (условие, когда продавец берет на себя все расходы и привозит товар прямо на место к покупателю)
inzwischen
между тем, тем временем, за это время
die Auslieferung, en
поставка, доставка, выдача (финальный этап, развозка товаров клиентам)
der Engpass, Engpässe
дефицит, узкое место, «бутылочное горлышко» (например, Lieferengpass — дефицит поставок, когда чего-то не хватает)
die Kalenderwoche, n
календарная неделя (в Германии в бизнесе всё планируют по ним, сокращенно KW, например: KW 24)
die Ladung, en (Lkw)
груз, загрузка (для грузового автомобиля)
это то физическое содержимое, которое находится внутри машины или контейнера.
der Lösungsversuch, e
попытка решения (проблемы)
die Palette, n
паллета, поддон (транспортная тара)
der Posten
партия товара, позиция (в накладной/счете), артикул
die Priorität, en
приоритет
der Spediteur, e
экспедитор, грузоперевозчик (человек или компания, организующая доставку)
abladen - lud ab - abgeladen
разгружать, сгружать (товар, фуру)
akzeptieren
принимать, соглашаться (например, условия или цену)
ausrechnen
высчитывать, рассчитывать (стоимость, объём)
bestätigen (Auftrag)
подтверждать (заказ/поручение)
einlagern
сдавать на хранение, помещать на склад
hinhauen - haute hin - hingehauen
разговорное: «срабатывать как надо», «получаться», «совпадать» (например: Das haut hin! — Это сходится! / Это сработает!)
hinkriegen - kriegte hin - hingekriegt
разговорное: «справиться», «осилить», «сделать как надо» (например: Wir kriegen das hin! — Мы с этим справимся!)
vorverlegen - verlegte vor - vorverlegt
переносить на более ранний срок/время (например, встречу или доставку)
vorziehen - zog vor - vorgezogen
предпочитать,
но в логистике чаще: передвигать вперед по графику, делать вне очереди
zuladen - lud zu - zugeladen
догружать, загружать дополнительно
knapp
скудный, дефицитный, в обрез (например: Die Zeit ist knapp — Время поджимает / Время в обрез)
komplett
полный, цельный, полностью, комплектованный
etwas auf Lager haben
иметь что-то на складе (в наличии)
sicherheitshalber
на всякий случай, для безопасности
wieso
почему, с какой стати, как так
В отличие от нейтрального warum, слово wieso часто выражает легкое удивление, недоумение или скрытое возражение («А почему это вдруг?»)
Ich kann morgen nicht zur Arbeit kommen. (Я не смогу завтра прийти на работу.) — Wieso? Was ist passiert? (Как так? Что случилось?)
die Absprache, n (in Absprache mit)
договоренность, соглашение (по согласованию с / по договоренности с)
die Agenda, en
повестка дня, программа (мероприятия, собрания)
der Aufbau, ten
сборка, монтаж, установка (декораций, оборудования, сцены)
der Beamer
проектор, видеопроектор
Читается как БИМА
das Catering
кейтеринг (организация питания, доставка еды и обслуживание)
ЕД Ч
die Checkliste, n
чек-лист, контрольный список
die Dekoration, en
декорация, оформление
die Ehrung, en
чествование, награждение, оказание почестей
die Konferenzvorbereitung, en
подготовка к конференции
das Mikrofon, e
микрофон
die Mitarbeiterehrung, en
награждение / чествование сотрудников
die Mitarbeiterversammlung, en
собрание коллектива / сотрудников
das Pult, e
пульт, стойка, парта
das Rednerpult, e
трибуна (для выступлений / оратора)
der Stehtisch, e
высокий фуршетный стол (за которым стоят)
die Veranstaltungsplanung, en
планирование / организация мероприятий
das Vorfeld (im Vorfeld)
предварительный этап (заранее, предварительно, накануне)
Ед Ч