1/412
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai |
|---|
No analytics yet
Send a link to your students to track their progress
die Hausratversicherung, -en
ubezpieczenie wyposażenia domu
der Versicherer, -
ubezpieczyciel
die Prämie, -n
składka za ubezpieczenie
die Leibrente, -n
renta dożywotnia
die Versicherung, -en
ubezpieczenie
der Versicherte, -n
ubezpieczony
der Versicherungsnehmer, -
ubezpieczający
das Versicherungsunternehmen, -
przedsiębiorstwo ubezpieczeniowe
der Versicherungsvertrag, -**e
umowa ubezpieczeniowa
die Versicherungsprämie, -n
składka ubezpieczeniowa
der Versicherungsbeitrag, -**e
składka ubezpieczeniowa
der Versicherungsfall, -**e
przypadek ubezpieczeniowy
die Versicherungsleistung, -en
świadczenie ubezpieczeniowe
der Versicherungsschutz, -e
ochrona ubezpieczeniowa
der Versicherungsschein, -e
polisa ubezpieczeniowa
die Versicherungssumme, -n
suma ubezpieczenia
der Versicherungswert, -e
wartość ubezpieczenia
der Schaden, -**
szkoda
der Schadenersatz (Sg.)
odszkodowanie
die Entschädigung, -en
rekompensata, odszkodowanie
die Haftpflichtversicherung, -en
ubezpieczenie OC, ubezpieczenie od odpowiedzialności cywilnej
die Kaskoversicherung, -en
autocasco, ubezpieczenie komunikacyjne
die Vollkaskoversicherung, -en
pełne autocasco
die Teilkaskoversicherung, -en
częściowe autocasco
die Unfallversicherung, -en
ubezpieczenie wypadkowe
die Lebensversicherung, -en
ubezpieczenie na życie
die Risikolebensversicherung, -en
terminowe ubezpieczenie na życie
die Berufsunfähigkeitsversicherung, -en
ubezpieczenie od niezdolności do pracy
die Rentenversicherung, -en
ubezpieczenie emerytalne
die Sozialversicherung, -en
ubezpieczenie społeczne
die Altersvorsorge, -n
zabezpieczenie emerytalne, zabezpieczenie na starość
die gesetzliche Rente
emerytura państwowa
die Riester-Rente, -n
emerytura Riester
die Rürup-Rente, -n
emerytura Rürup
die betriebliche Altersvorsorge
pracownicze zabezpieczenie emerytalne
die Beitragszahlung, -en
opłata składki
die Beitragsermittlung (Sg.)
ustalanie wysokości składki
die Mindestdeckungssumme, -n
minimalna suma gwarancyjna
der Versicherungsvermittler, -
pośrednik ubezpieczeniowy
der Versicherungsmakler, -
broker ubezpieczeniowy
der Mehrfachvertreter, -
multiagent
der Begünstigter, -n
uposażony
der Schadensfall, -**e
szkoda, zdarzenie ubezpieczeniowe
die Unterversicherung, -en
niedoubezpieczenie
die Rehabilitation, -en
rehabilitacja
die Erwerbsminderung (Sg.)
niezdolność do pracy
die Witwenrente, -n
renta wdowia
die Waisenrente, -n
renta sieroca
das Umlageverfahren, -
system repartycyjny
die Entgeltumwandlung, -en
zamiana części wynagrodzenia na składkę emerytalną
die Zulage, -n
dopłata
die Steuerersparnis, -se
oszczędność podatkowa
die Überschussbeteiligung, -en
udział w zyskach
der Garantiezins, -en
gwarantowane oprocentowanie
die Rendite, -n
stopa zwrotu
die Altersversorgung, -en
zaopatrzenie emerytalne
die Pflegeversicherung, -en
ubezpieczenie pielęgnacyjne
die Krankenversicherung, -en
ubezpieczenie zdrowotne
die Arbeitslosenversicherung, -en
ubezpieczenie od bezrobocia
die Prämie entrichten
opłacać składkę
einen Versicherungsvertrag abschließen
zawrzeć umowę ubezpieczenia
Versicherungsschutz gewähren
zapewniać ochronę ubezpieczeniową
einen Schaden abdecken
pokrywać szkodę
Leistungen erbringen
świadczyć usługi / wypłacać świadczenia
ein Risiko abgeben
przenieść ryzyko
einen Unfall verursachen
spowodować wypadek
einen Anspruch haben auf
mieć prawo do
Beiträge einzahlen
wpłacać składki
einem Risiko ausgesetzt sein
być narażonym na ryzyko
einer Gefahr ausgesetzt sein
być narażonym na niebezpieczeństwo
unerwünscht
niepożądany, niemile widziany
das Vorkommnis, -se
zdarzenie, zajście
die Risikoübertragung (Sg.)
przeniesienie ryzyka
die Vereinbarung, -en
ugoda, umowa, porozumienie
die Versicherungsgesellschaft, -en
firma ubezpieczeniowa
der Antrag, -**e
wniosek, podanie
künftig
przyszły, w przyszłości
die Annahmeerklärung, -en
deklaracja przyjęcia
der Versicherungsschutz (Sg.)
ochrona ubezpieczeniowa
die vereinbarte Gefahr tragen
ponieść uzgodnione ryzyko
die Versicherungsleistung (Sg.)
świadczenie ubezpieczeniowe
die Geldsumme, -n
suma pieniędzy
die Höhe, -n
wysokość
die Häufigkeit, -en
częstotliwość
die Fälligkeit, -en
termin płatności
das Verlangen, -
żądanie
die Urkunde, -n
dokument, zaświadczenie, akt
unterjährig
w ciągu roku
halbjährlich
półroczny
vierteljährlich
kwartalny
monatlich
miesięczny
der Zuschlag, -**e
dopłata
der Zinsausgleich, -e
wyrównanie odsetek
vertraglich vereinbart
uzgodniony umownie
die Leistungspflicht, -e
obowiązek świadczenia
die Versicherungsbedingung, -en (AVB)
warunki ubezpieczenia
das Versicherungsvertragsgesetz (Sg.) (VVG)
ustawa o umowach ubezpieczeniowych
der Bezugsberechtigter, -n
osoby uprawnione, uposażony
in Anspruch nehmen
wykorzystać coś, skorzystać z czegoś (np. z urlopu), zajmować (np. czas)
vertraglich
umowny, wynikający z umowy