1/43
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai |
|---|
No analytics yet
Send a link to your students to track their progress
De hele dag moest ze materiaal over de geschiedenis van de partij bestuderen; ze had zelfs geen tijd om een vriend te zoeken.
她整天地得看党史的材料,连找男朋友的时间也没有。
Haar medestudente zei haar dat ze zich niet zo mocht uitzien als een ambtenaar die niet geïnteresseerd is in mannen
她的女同学告诉她别把自己弄得像对男人不感兴趣的一个女官员似的。
Aanvankelijk was ze van plan om na het werk langs de winkels te gaan om nieuwe kleren en dergelijke te gaan kopen.
她本来打算下班后,去逛一逛商店买新衣服什么的。
Haar directeur liet haar echter overuren doen, omdat ze morgen haar materiaal zouden bespreken.
她主任却让她加班,因为他们明天要讨论她的材料。
Er waren vijftien verdiepingen in het gebouw, en er werkten meer dan
duizend mensen, maar zij was de laatste die het gebouw zou verlaten!
这座楼一共十五层,有一千多人在里面工作,而/但是 她是最后一个离开这座楼的人!
Als ze naar haar kamer zou teruggaan, zou ze nog steeds alleen zijn; ze voelde zich erg eenzaam.
(当)回到宿舍里(的时候)仍然是她一个人,她觉得自己很孤独。
Hoewel het geluid van de gesloten deur heel stil was, leek het in dit lege gebouw toch erg luid.
关门的声音尽管很轻,但在这空空的大楼里却显得十分沉重。ok
Plots hoorde ze het geluid van een andere deur. Ze dacht dat er vast iemand zoals zij overuren had gedaan.
她竟然听见另一扇门响了一声。她觉得一定是一个和他一样加班的人。ok!
219d Een man van nog geen dertig jaar kwam langzaam naderbij gewandeld.
一个不到三十岁的男人渐渐地走近了。ok
220a Zijn voorkomen leek op dat van een acteur uit een film die ze graag zag.
他的样子像她喜欢看的电影里的一个男演员。ok
Ik wilde eerst de volgende lift nemen.
我本来是想乘下一趟电梯的。
224 God laat jou mij gezelschap houden.
上帝让你来陪我。
De lucht werd koel, en werd koud.
空气在变凉,变冷。
Ze kwam tot rust.
他安静下来。
Mijn vrouw en ik zaten helemaal niet op dezelfde golflengte.
我和我妻子根本不是一路人。
We maakten altijd ruzie.
我们总是吵架。
Ik zit hier de hele dag in dit grote gebouw, dat is niet goed voor mijn gezondheid.
我整天在这座大楼里,对身体不好。
Hij hield de aansteker omhoog en scheen even naar zijn collega.
他举起打火机,朝同事照了照。
Toen spreidde hij een krant op de grond.
然后他把一张报纸铺在地上。
Mijn medestudente had deze jas voor mij uitgekozen.
我女同学给我选择这件呢子大衣。
Misschien had zij het geld zelf op een of ander moment tussen haar boek gestoken.
也许她自己什么时候把钱夹在书里了。
“Vierdeklas schoonheden trouwen met mensen die het gemaakt hebben”,
四等美女嫁发了大财的人。ok
Het was alsof hij ontwaakte uit een droom.
他仿佛刚从梦中醒过来。ok
Liu Guobao wist dat directeur Chang zeker niet zou komen werken, dus ging hij hem opzoeken in de suite van het restaurant waar hij zat te eten.
刘国宝知道常局长肯定不会来上班,所以他就找到了常局长吃饭的酒楼里的套间。ok
Directeur Chang zei: “Hoe kan je nu op zo’n moment documenten komen brengen?”
常局长说: “你怎么会在这种时候送文件?”
Liu Guobao zei: “dit zijn geen documenten, het is een boete.”
刘国宝说: “不是文件,是罚款单。”
Wu Zhiliang vond dat Liu Guobao zijn karakter moest veranderen, hij was te rigide.
吴志良觉得他必须改一改他的性格,他办事太死板。ok
Voor ze politieman werden, vonden ze dat beroep mysterieus en romantisch.
在他们成为警察之前,他们觉得警察的工作既神秘又浪漫。ok
Of het nu zonnig was of regende, hij deed zijn werk ernstig van het begin tot het einde.
不管是晴天,还是下雨,他始终认真工作。ok
Liu Guobao werd door zijn leidinggevende naar een straat achter het gemeentehuis overgeplaatst. (调)
刘国宝被领导调市政府后面的一条街。ok
Hij kon moeilijk voor de menigte boos worden, en kon alleen op gedempte toon spreken.
他不好当众 发脾气, 只好低声说。ok
Een mannelijke journalist vond dat deze zaak veel nieuwswaarde had.
一个男记者觉得这件事很有新闻价值。ok
Hij schreef een artikel en publiceerde dat in de krant.
他写了一篇文章在报纸上发表了。ok
Op veel vlakken ben ik eigenlijk niet zo goed als hij.
我在许多方面其实不如他。ok
Kameraad Liu Guobao werkt al bijna 10 jaar als gewoon agent, maar zijn studiegenoot van vroeger is nu zelfs al afdelingshoofd.
-> 刘国宝同志当了快十年的交警了,但他以前的同学现在都是分局长了。ok
Na het failliet van de beschermde werkplaats werden de omstandigheden in de wijk steeds slechter.
福利厂破产之后,小区的条件越来越差。ok!
Hij werd door de secretaris naar zo’n trieste plek gepromoveerd, het zou nog beter zijn om geen promotie te krijgen.
他被书记提升到那么倒霉的地方,还不如不提升。ok!
Hij moest zich geen zorgen maken over het werk, maar eerst wat meer te weten komen over de situatie.
他不要着急工作,先了解一下那里的情况。ok
Zodra hij had besloten dat hij daar wilde werken, moest hij het zeggen tegen de commissaris.
一(经)决定在哪里工作了,他就要告诉派出所所长。ok
Het kantoorhoofd begreep niet waarom hij medelijden had met de mensen die in deze wijk woonden.
-> 所长不理解刘国宝为什么可怜住在这个小区(里)的人。ok
Alle muren en hoeken van de kamers waren zwart geworden.
房间里什么墙和墙角都发黑了。ok
Er was geen geld, dus kon dit alles niet hersteld worden.
没有钱,故而/所以 这些都不能修补了。
Enkele kamers waren met elkaar verbonden, en functioneerden vroeger als gemeenschapsruimte.
几间房间是连在一起的,早先作为社区活动室。ok
Hij had niet gedacht dat deze mensen die elkaar hielpen, hem helemaal niet geloofden.
他没想到那些互相帮助着的人并不相信他。ok