Maine

0.0(0)
Studied by 0 people
call kaiCall Kai
learnLearn
examPractice Test
spaced repetitionSpaced Repetition
heart puzzleMatch
flashcardsFlashcards
GameKnowt Play
Card Sorting

1/4

encourage image

There's no tags or description

Looks like no tags are added yet.

Last updated 8:30 AM on 5/23/26
Name
Mastery
Learn
Test
Matching
Spaced
Call with Kai

No analytics yet

Send a link to your students to track their progress

5 Terms

1
New cards

Hitched

Hitched

  1. Связать себя узами брака / Пожениться (Разговорное)

    • Перевод: Поженились, вышли замуж, сошлись (в контексте брака). Чаще всего используется в пассивном залоге (get hitched / be hitched).

    • Пример: They decided to get hitched in Vegas after only three months of dating.

  2. Прицепленный / Закрепленный (Техническое)

    • Перевод: Сцепленный, прицепленный (к автомобилю, трактору и т.д. с помощью сцепного устройства/хитча).

    • Пример: The trailer was securely hitched to the back of the truck.

  3. Подтянутый / Поддернутый (Одежда/Движение)

    • Перевод: Подтянутый вверх (резким движением). Обычно используется с предлогом up.

    • Пример: He hitched up his jeans and walked out onto the field.

  4. Попуткой / Автостопом (Устаревшее/Редкое)

    • Перевод: Добраться на попутных машинах (сокращение от hitchhiked).

    • Пример: We hitched a ride with a local farmer to get to the nearest station.

2
New cards

Swaying

1. Колебание / Качание (Физическое движение)

Наиболее частое значение. Обозначает мерное покачивание из стороны в сторону.

  • Перевод: Качающийся, покачивающийся, колеблющийся.

  • Пример использования: The branches of the trees were swaying in the strong wind.

  • Пример использования: The bridge began swaying slightly as the heavy truck drove across.

2. Влияние / Воздействие (Абстрактное значение)

Переносное значение. Происходит от глагола "to sway" (склонять к чему-либо, оказывать влияние).

  • Перевод: Влияющий, склоняющий (на свою сторону), манипулирующий.

  • Пример использования: The lawyer was effective at swaying the opinion of the jury.

  • Пример использования: Media coverage plays a major role in swaying public sentiment during elections.

3. Колебание во мнении (Нерешительность)

Менее частотное значение. Обозначает смену решений или неуверенность.

  • Перевод: Колеблющийся (в решениях), сомневающийся.

  • Пример использования: He is still swaying between the two options and hasn't made a final choice.

3
New cards

Trotting

1. Бег трусцой / Движение рысью (Физическое движение)

Наиболее частое значение. Обозначает аллюр лошади (между шагом и галопом) либо быстрый, мелкий шаг человека.

  • Перевод: Бегущий трусцой, идущий рысью, спешащий.

  • Пример использования: The horse was trotting smoothly along the dirt path.

  • Пример использования: She was trotting down the stairs to catch the bus.

2. Повторение / Демонстрация (Фразовый глагол "to trot out")

Переносное значение. Означает механическое или регулярное предъявление старых аргументов, фактов или оправданий.

  • Перевод: Повторяющий (одно и то же), вытаскивающий (избитые аргументы).

  • Пример использования: The company is trotting out the same old excuses for the project delay.

  • Пример использования: Every election year, politicians start trotting out promises they rarely keep.

4
New cards

Muzzle

1. Морда / Рыло (Анатомия животных)

Наиболее частое существительное. Обозначает переднюю часть головы животного (включая нос, рот и челюсти).

  • Перевод: Морда, рыло.

  • Пример использования: The dog nudged my hand with its wet muzzle.

  • Перевод: Собака ткнула меня в руку своим мокрым носом.

2. Намордник (Защитное средство)

Второе по частоте существительное. Предмет, надеваемый на морду животного.

  • Перевод: Намордник.

  • Пример использования: The guard dog was wearing a leather muzzle for safety.

  • Перевод: На сторожевую собаку в целях безопасности был надет кожаный намордник.

3. Дуло / Дульный срез (Оружие)

Техническое значение. Передний конец ствола огнестрельного оружия.

  • Перевод: Дуло, дульный срез, жерло.

  • Пример использования: Smoke rose from the muzzle of the rifle immediately after the shot.

  • Перевод: Сразу после выстрела из дула винтовки поднялся дым.

4. Заставлять замолчать / Надевать намордник (Глагол)

Переносное значение. Ограничение свободы слова или подавление критики.

  • Перевод: Затыкать рот, подавлять (критику), лишать свободы слова.

  • Пример использования: The government attempted to muzzle the independent press by enforcing strict censorship.

  • Перевод: Правительство попыталось заткнуть рот независимой прессе, введя жесткую цензуру.

5
New cards

Steer

* Управлять (рулем), вести транспортное средство

* Пример: He steered the car through the narrow gates.

* Направлять (ход развития, разговор, курс)

* Пример: She tried to steer the conversation back to the main topic.

* Молодой бычок (кастрированный, выращиваемый на мясо)

* Пример: The rancher raised steers for beef production.