1/4
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai |
|---|
No analytics yet
Send a link to your students to track their progress
Hitched
Hitched
Связать себя узами брака / Пожениться (Разговорное)
Перевод: Поженились, вышли замуж, сошлись (в контексте брака). Чаще всего используется в пассивном залоге (get hitched / be hitched).
Пример: They decided to get hitched in Vegas after only three months of dating.
Прицепленный / Закрепленный (Техническое)
Перевод: Сцепленный, прицепленный (к автомобилю, трактору и т.д. с помощью сцепного устройства/хитча).
Пример: The trailer was securely hitched to the back of the truck.
Подтянутый / Поддернутый (Одежда/Движение)
Перевод: Подтянутый вверх (резким движением). Обычно используется с предлогом up.
Пример: He hitched up his jeans and walked out onto the field.
Попуткой / Автостопом (Устаревшее/Редкое)
Перевод: Добраться на попутных машинах (сокращение от hitchhiked).
Пример: We hitched a ride with a local farmer to get to the nearest station.
Swaying
1. Колебание / Качание (Физическое движение)
Наиболее частое значение. Обозначает мерное покачивание из стороны в сторону.
Перевод: Качающийся, покачивающийся, колеблющийся.
Пример использования: The branches of the trees were swaying in the strong wind.
Пример использования: The bridge began swaying slightly as the heavy truck drove across.
2. Влияние / Воздействие (Абстрактное значение)
Переносное значение. Происходит от глагола "to sway" (склонять к чему-либо, оказывать влияние).
Перевод: Влияющий, склоняющий (на свою сторону), манипулирующий.
Пример использования: The lawyer was effective at swaying the opinion of the jury.
Пример использования: Media coverage plays a major role in swaying public sentiment during elections.
3. Колебание во мнении (Нерешительность)
Менее частотное значение. Обозначает смену решений или неуверенность.
Перевод: Колеблющийся (в решениях), сомневающийся.
Пример использования: He is still swaying between the two options and hasn't made a final choice.
Trotting
1. Бег трусцой / Движение рысью (Физическое движение)
Наиболее частое значение. Обозначает аллюр лошади (между шагом и галопом) либо быстрый, мелкий шаг человека.
Перевод: Бегущий трусцой, идущий рысью, спешащий.
Пример использования: The horse was trotting smoothly along the dirt path.
Пример использования: She was trotting down the stairs to catch the bus.
2. Повторение / Демонстрация (Фразовый глагол "to trot out")
Переносное значение. Означает механическое или регулярное предъявление старых аргументов, фактов или оправданий.
Перевод: Повторяющий (одно и то же), вытаскивающий (избитые аргументы).
Пример использования: The company is trotting out the same old excuses for the project delay.
Пример использования: Every election year, politicians start trotting out promises they rarely keep.
Muzzle
1. Морда / Рыло (Анатомия животных)
Наиболее частое существительное. Обозначает переднюю часть головы животного (включая нос, рот и челюсти).
Перевод: Морда, рыло.
Пример использования: The dog nudged my hand with its wet muzzle.
Перевод: Собака ткнула меня в руку своим мокрым носом.
2. Намордник (Защитное средство)
Второе по частоте существительное. Предмет, надеваемый на морду животного.
Перевод: Намордник.
Пример использования: The guard dog was wearing a leather muzzle for safety.
Перевод: На сторожевую собаку в целях безопасности был надет кожаный намордник.
3. Дуло / Дульный срез (Оружие)
Техническое значение. Передний конец ствола огнестрельного оружия.
Перевод: Дуло, дульный срез, жерло.
Пример использования: Smoke rose from the muzzle of the rifle immediately after the shot.
Перевод: Сразу после выстрела из дула винтовки поднялся дым.
4. Заставлять замолчать / Надевать намордник (Глагол)
Переносное значение. Ограничение свободы слова или подавление критики.
Перевод: Затыкать рот, подавлять (критику), лишать свободы слова.
Пример использования: The government attempted to muzzle the independent press by enforcing strict censorship.
Перевод: Правительство попыталось заткнуть рот независимой прессе, введя жесткую цензуру.
Steer
* Управлять (рулем), вести транспортное средство
* Пример: He steered the car through the narrow gates.
* Направлять (ход развития, разговор, курс)
* Пример: She tried to steer the conversation back to the main topic.
* Молодой бычок (кастрированный, выращиваемый на мясо)
* Пример: The rancher raised steers for beef production.