Latin cēna Hateriī Translation

0.0(0)
Studied by 0 people
call kaiCall Kai
learnLearn
examPractice Test
spaced repetitionSpaced Repetition
heart puzzleMatch
flashcardsFlashcards
GameKnowt Play
Card Sorting

1/29

encourage image

There's no tags or description

Looks like no tags are added yet.

Last updated 4:34 AM on 4/29/26
Name
Mastery
Learn
Test
Matching
Spaced
Call with Kai

No analytics yet

Send a link to your students to track their progress

30 Terms

1
New cards

nōnā hōrā amīcī clientēsque, quōs Haterius invītāverat ut sēcum diem nātālem celebrārent, triclīnium ingrediēbantur.

On the ninth hour, the friends and clients, which Haterius had invited to celebrate the the day of his birth with him, were entering the dining room.

2
New cards

inter eōs aderant fīliī lībertōrum, quī humilī locō nātī, magnās opēs adeptī erant.

The sons of a freedman were present among them, who having been born in a low place, had obtained great wealth.

3
New cards

aderant quoque nōnnūllī senātōrēs, quī inopiā oppressī favōrem Hateriī petēbant.

Some senators were also present who weighed down by poverty were seeking the favor of Haterius

4
New cards

proximus Hateriō recumbēbat T. Flāvius Sabīnus cōnsul, vir summae auctōritātis.

Next to Haterius the consul Titus Flavius was reclining, a man of the highest authority.

5
New cards

Haterius blandīs et mollibus verbīs Sabīnum adloquēbātur, ut favōrem eius conciliāret

Haterius was addressing Sabinum with flattering and gentle word, in order to win his favor

6
New cards

ipse in prīmō locō recumbēbat

He himself was reclining in the first place

7
New cards

pulvīnīs Tyriīs innītēbātur; ānulōs gerēbat aureōs, quī gemmīs fulgēbant; dentēs spīnā argenteā perfodiēbat.

He was leading on the Tyrian cushion, he was wearing golden rings, which were shining with gems; he was picking his teeth with a silver toothpick.

8
New cards

intereā duo Aethiopes triclīnium ingrediēbantur

Meanwhile, two Ethiopians were entering the dining room

9
New cards

iancem ingentem ferēbant, in quā positus erat aper tōtus

They were carrying a huge dish, in which a whole boar had been placed

10
New cards

statim coquus, quī Aethiopas in triclīnium secūtus erat, ad lancem prōgressus est ut aprum scinderet

At once the cook, who had followed the Ethiopians into the dinning room, went forward to the dish to cut the boar

11
New cards

aprō perītē scissō, multae avēs statim ēvolāvēunt suāviter pīpiantēs

With the boar having been cut skillfully, many birds at once flew out chirping sweetly

12
New cards

convīvae, cum vīdissent quid coquus parāvisset, eius artem vehementer laudāvērunt.

The dinner guests, when they had seen what the cook had prepared praised his skill violently.

13
New cards

quā rē dēlectātus, Haterius servīs imperāvit ut amphorās vīnī Falernī īnferrent

Having been delighted by this affair, Haterius ordered the slaves to bring in jars of Falerian wine.

14
New cards

amphorīs inlātis, cellāruis titulōs quī īnfīxī erant magnā vōce recitāvit, "Falernum Hateriānum, vīnum centum annōrum!"

With the jars having been brought in, the wine steward recited with a loud voice labels which had been attached "Haterius' Falernian, a wine of 100 years!"

15
New cards

tum vīnum in pōcula servī īnfundere coepērunt.

Then the slaves began to pour wine into the cups.

16
New cards

convīvīs laetissimē bibentibius, poposcit Haterius silentium.

With the guests drinking very happily, Haterius demanded silence

17
New cards

spectāculum novum pollicitus est

He promised a new show.

18
New cards

omnēs convīvae in animō volvēbant quāle spectāculum Haterius ēditītūrus esset.

All the guests were wondering what sort of spectacle Haterius was about to present.

19
New cards

ille rīdēns digitīs concrepuit.

He laughing snapped his fingers.

20
New cards

hōc signō datō, Eryllus ē triclīniō ēgressus est

With this sign having been given, Eryllus left the dinning room.

21
New cards

appāruērunt in līmine duo tubicinēs

2 trumpeters appeared in the threshold.

22
New cards

tubās vehementer īnflāvērunt.

They blew the trumpets violently.

23
New cards

tum Eryllus Euphrosynēn in triclīnium dūxit

Then Eryllus lead Euphrosyne into the dinning room.

24
New cards

convīvae, simulatque eam vīdērunt, fōrmam eius valdē admīrātī sunt.

The guests, as soon as they saw her, admired her beauty very much.

25
New cards

Haterius rīdēns Euphrosynēn rogāvit ut sēcum in lectō cōnsīderet.

Haterius laughing asked Euphrosyne to sit down with him on the couch.

26
New cards

deinde hospitēs adlocūtus est.

Then he addressed the guests.

27
New cards

"haec puella," inquit glōriāns, "est philosopha doctissima, nōmine Euphrosynē

"This girl," he said boasting "is a very skillful philosopher, named Euphrosyne.

28
New cards

iussū meō hūc vēnit Athēnīs, ubi habitant philosophī nōtissimī.

At my order she came here from Athens, where the most famous philosophers live.

29
New cards

illa nōbīs dīligenter audienda est."

That she must be listened to diligently by us."

30
New cards

tum ad eam versus, "nōbīs placet, mea Euphrosynē," inquit, "ā tē aliquid philosophie discere."

Then having turned to her, "It pleases me, my Euphrosyne," he said, "to learn something about your philosophy".