Agamenón 1ª, 2ª y 3ª carilla

0.0(0)
Studied by 0 people
call kaiCall Kai
learnLearn
examPractice Test
spaced repetitionSpaced Repetition
heart puzzleMatch
flashcardsFlashcards
GameKnowt Play
Card Sorting

1/17

encourage image

There's no tags or description

Looks like no tags are added yet.

Last updated 9:52 AM on 11/30/23
Name
Mastery
Learn
Test
Matching
Spaced
Call with Kai

No analytics yet

Send a link to your students to track their progress

18 Terms

1
New cards

260γυναῖκ᾽ ἐρημωθέντος ἄρσενος θρόνου.

genitivo absoluto: habiendo quedado vacío el trono de varón

2
New cards

σὺ δ᾽ εἴ τι κεδνὸν εἴτε μὴ πεπυσμένη

complementa a κεδνον

3
New cards

εὐαγγέλοισιν ἐλπίσιν θυηπολεῖς,

dativo circunstancial: con esperanzas

4
New cards

(CO) 270χαρά μ᾽ ὑφέρπει δάκρυον ἐκκαλουμένη.

énfasis: alegría

5
New cards

(CL) εὖ γὰρ φρονοῦντος ὄμμα σοῦ κατηγορεῖ.

énfasis: de verdad

6
New cards

(CO) ποίου χρόνου δὲ καὶ πεπόρθηται πόλις;

enfático: entonces

7
New cards

(CO) θεοῖς μὲν αὖθις, ὦ γύναι, προσεύξομαι.

Enfático, para recalcar que la creen: rezaré

8
New cards

διηνεκῶς θέλοιμ᾽ ἂν ὡς λέγοις πάλιν.

Enfáticos: de continuo, de nuevo

9
New cards

φράζων ἅλωσιν Ἰλίου τ᾽ ἀνάστασιν.

enfático: destrucción

10
New cards

λόγοις τοιούτοις πλαγκτὸς οὖσ᾽ ἐφαινόμην.

“Intentaban que pareciera loca”

11
New cards

595ὀλολυγμὸν ἄλλος ἄλλοθεν κατὰ πτόλιν

En masculino “a la costumbre femenina” (antes) porque lo hace todo el mundo

12
New cards

ὅπως δ᾽ ἄριστα τὸν ἐμὸν αἰδοῖον πόσιν σπεύσω πάλιν μολόντα δέξασθαι:

Irónico: de la mejor manera me apresuraré a recibir a mi esposo “que vuelve”, enfático

13
New cards

γυναικὶ τούτου φέγγος ἥδιον δρακεῖν,

Irónico: luz más agradable de ver para una mujer

14
New cards

γυναῖκα πιστὴν δ᾽ ἐν δόμοις εὕροι μολὼν οἵαν περ οὖν ἔλειπε, δωμάτων κύνα ἐσθλὴν ἐκείνῳ, πολεμίαν τοῖς δύσφροσιν, καὶ τἄλλ᾽ ὁμοίαν πάντα, σημαντήριον οὐδὲν διαφθείρασαν ἐν μήκει χρόνου.

Irónico y ambiguo: encontrará a una mujer “fiel”, pero no a él, sino a su resolución. Las razones son que la abandonó como a un perro. No ha destruido ni una señal a lo largo del tiempo, no ha cambiado de idea sobre matarlo

15
New cards

ἄλλου πρὸς ἀνδρὸς μᾶλλον ἢ χαλκοῦ βαφάς

Irónico porque el bronce no se templa

16
New cards

εἰ δ' ἦν τεθνηκώς, ὡς ἐπλήθυον λόγοι, τρισώματός τἄν, Γηρυὼν ὁ δεύτερος, χθονὸς τρίμοιρον χλαῖναν ἐξηύχει λαβεῖν, ἅπαξ ἑκάστῳ κατθανὼν μορφώματι. τοιῶνδ' ἕκατι κληδόνων παλιγκότων πολλὰς ἄνωθεν ἀρτάνας ἐμῆς δέρης ἔλυσαν ἄλλοι πρὸς βίαν λελημμένης.

Gerión y sus tres cuerpos: comparación de las tres muertes de Gerión y la cantidad de heridas con la cantidad de rumores que fluyen a su casa. Esta comparación tan sangrienta tiene sentido por Clitemnestra

17
New cards

Στροφίος ὁ Φωκεύς, ἀμφίλεκτα πήματα ἐμοὶ προφωνῶν, τόν θ' ὑπ' Ἰλίῳ σέθεν κίνδυνον, εἴ τε δημόθρους ἀναρχία βουλὴν καταρρίψειεν, ὥς τε σύγγονον βροτοῖσι τὸν πεσόντα λακτίσαι πλέον.

Le anuncia Orestes “desgracias de dos en dos”: 1) el peligro de Agamenón en Ilión, 2) un complot contra ella en el palacio

18
New cards

τοιάδε μέντοι σκῆψις οὐ δόλον φέρει.

“Sin embargo”