1/102
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai |
|---|
No analytics yet
Send a link to your students to track their progress
disfraz (disfraces)
přestrojení, masky
(m) diseño
design
la bisutería
bižuterie
(f) bufanda
šála
(f) riñonera
ledvinka
(f) camiseta de fútbol
fotbalový dres (tričko)
(f) ropa interior
spodní prádlo
(f) corbata
kravata
(m) pijama
pyžamo
(m) chándal
teplákovka
(m pl) vaqueros/ tejanos
džíny
(f) sandalias con calcetines (m)
sandále s ponožkami
la ropa hortera
kýčovitý, nevkusný oděv
(m) pantalones caídos/ entallados
“bokové” kalhoty (pokleslé)/ přiléhavé (skinny)
(f) falda tipo tubo
pouzdrová sukně
zapatos de tacón salón/ planos/ botines/ manoletinas
boty na podpatku/ společenské/ ploché/ kotníčkové/ balerínky
(f) chaqueta/ americana
sako
(m) traje
oblek (pánský)
bragas (f pl)/ calzones (m pl)
kalhotky/ slipy
(m) sujetador
podprsenka
(f) camisa
košile
ir descalzo
jít bosý
(m) jersey (suéter) grueso
tlustý svetr
arremangarse (me arremando la camisa)
o/vyhrnout, vykasat si
(m) tejido (f tela) naturale/ sintético (el lino, el algodón)
přírodní/ umělá tkanina (len, bavlna)
prefiero la ropa reportiva A la ropa formal
Preferuji sportovní oblečení před formálním oblečením
vestirse a la última
oblékat se podle nejnovějších trendů
(f) blusa muy escotada
blůza s hlubokým výstřihem
me queda mal la ropa ancha
volné oblečená mi nesluší
me quito los zapatos
vyzuju si boty
diseñador/a
návrhář/ka
duermo desnudo/ tapado
spím nahý/ přikrytý
me arremango la camisa (cuando friego platos)
vyhrnu si rukávy košile (když myju nádobí)
gabardina
nepromokavý plášť
(m) suéter de cuello vuelto
svetr s rolákem
(m) anillo
prsten
(f) pulsera
náramek
(m) pediente
náušnice
(m) collar de perlas
perlový náhrdelník
J se viste muy bien
J se dobře obléká
arreglarse (J va siempre arraglada)
upravit se (J chodí vždy upravená)
elegante
elegantní
(f) indumentaria (f ropa)
oděv, oblečení
aspetos de la apariencia
aspekty vzhledu
(m) contorno
obvod
(m) muslo
stehno
calzo un 41
mám číslo bot 41
(m) chador
závoj muslim žen
pasado de moda
vyšlý z módy
rasuramiento de bigote (m)
oholení knírku
(f) seña
znak, charakteristický rys
(m) peinado
účes
llevo siempre algo de perfume
vždy nosím nějaký parfém
No me pinto las uñas
nelakuji si nehty
maquillarse/ pintarse
líčit se
el pelo recogido X suelto
vyčesané (drdol) X rozpuštěné vlasy
llevar (peinado/ jersey)
nosit (účes, oblečení)
todo me queda bien
vše mi sedí, sluší
tapado/a
zakrytý, zahalený
afeitarse
oholit se
(m) tatuaje
tetování
no me gusta verme en el espejo
nemám rád, když se vidím v zrcadle
(f) camiseta de tirantes
tílko (dámské) (ramínko)
personas que llevan uniforme
lidé co nosí uniformu
esconderse (detrás de los uniformes)
schovávat se (za uniformamy)
vestimenta formal
formální oděv
(f) melena
hříva, vlasy (po ramena)
(f) cadena
řetízek
(f) funda
pouzdro
(m) tamaño de
velikost, rozměr
colgar (o>ue)
pověsit, věšet
vistazo
zběžný pohled
signost externos (lo que vestimos, lo que poseemos)
vnější znaky (co nosíme, co vlastníme)
(m) peso
váha
J ronda los 75 kg
J váží kolem 75 kg
estar en los huesos
být vyhublý na kost
adelgazar (delgado)
zhubnout (hubený)
engordar (gordo)
ztloustnout (tlustý)
estar como una vaca
být jako kráva (engordar mucho)
(f) estatura
výška, postava, vzrůst
canijo
neduživý, vižle
mide un metro sesenta
měří metr šedesát
(m) pelo/cabello fino
jemné vlasy
tener rizos preciosos
mít krásné kudrlinky
pelirroja
zrzavá
llevar mechas
nosit melír
estar un cincuentón
být padesátník
estar en la pubertad
být v pubertě
estar en la flor de vida
být v nejlepších letech
una persona entrada de anos
osoba v pokročilém věku
mayor de edad
plnoletý
A ronda los 40
A je kolem 40
las cejas
obočí
(f) pestañas
řasy
preocuparse demasiado por a aparencia
příliš se starat o svůj vzhled
gastos en imagen
výdaje na vzhled
me pongo/ me quito una prenda
nandám/ sundám si oblečení
Por la mañana se quita el pijama y se viste
ráno si sundá pyžamo a oblékne se