1/96
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai |
|---|
No analytics yet
Send a link to your students to track their progress
there is no point in telling you what happened
Нет смысла рассказывать вам, что произошло.
at the end of the day
at the end of the day people are really just dissapointing
в конечном итоге
I am starving
Я умираю с голоду
Shit (плохое/субстанция) — без артикля.
A piece of shit / He is a shit — нужен a.
The shit — очень круто (сленг).
Don't give a shit — плевать (устойчивое выражение).
shit
Intensifiers (Quite, Pretty, Really)
• Quite (~60%) — «Вполне / Довольно-таки».
• Best for: Отрицаний.
• I'm not quite sure. (Я не совсем уверен). ✅
• Pretty (~80%) — «Достаточно / Прилично».
• Best for: Утверждений.
• I'm pretty sure. (Я почти уверен). ✅
• Rule: НЕ используй с NOT. ❌
• Really (~100%) — «Действительно / Правда».
• Best for: Эмоций.
• I'm really lost. (Я правда потерялся). ✅
Quite, pretty, really
Useless vs. Futile
• Useless (Бесполезный) — ПРАКТИКА.
• О чем: Инструменты, вещи, советы. Что-то не работает или не приносит пользы.
• Контекст: «Этот зонт бесполезный, он дырявый».
• Уровень: Базовый (A2/B1).
• Futile (Тщетный) — ЭМОЦИЯ / СУДЬБА.
• О чем: Усилия, попытки, борьба. То, что обречено на провал изначально.
• Контекст: «Сопротивление тщетно» или «Тщетная попытка найти выход в тумане». A futile attempt to spot a landmark through this fog
useless VS futile
Birds of a feather flock together
Рыбак рыбака видит издалека
Ночные предлоги (Night)
• At night — вообще ночью (регулярно, в целом): I sleep at night.
• In the night — посреди одной конкретной ночи (что-то случилось/разбудило): I woke up in the night.
• On... night — если есть описание ночи (on a cold night) или конкретный день/дата (on Friday night, on the night of Oct 24).
night
SUSPECT — Подозреваю (Чую жопой /
Режим детектива 6)
I suspect he is lying. (Подозреваю, что он врет).
• ASSUME — Вбила себе в голову (Решила за другого без проверки
Don't assume the worst. (Не думай сразу о худшем).
• GUESS — Наугад / Походу (Угадайка или разговорное «наверное» 1•)
I guess we're late. (Походу, мы опоздали).
guess, assume, suspect
1. TO — По отношению ко мне
• Образ: Стрела летит прямо в тебя (тебе делают больно, обидно или неприятно).
• Фраза: Don't do it to me.
• Перевод: Не поступай так со мной / Не делай этого мне.
2. WITH — Вместе со мной / У меня
(совместное действие, соучастие) ИЛИ вещь физически лежит в чьем-то доме/пространстве.
• Пример: If you want to skip classes, don't do it with me. (Если хочешь прогулять уроки, не втягивай меня в это)..
• Пример: You left your keys. Don't forget it with me! (Ты оставил ключи. Смотри не забудь их у меня!).
3. FOR — Вместо меня / Для меня
• Образ: Тебе протягивают подарок или делают услугу (иногда медвежью услугу, делая твою работу за тебя)..
• Перевод: Не делай этого ради меня / за меня.
• Пример: I want to cook it myself, don't do it for me. (Я хочу приготовить это сама, не делай этого за меня).
• Пример: Buy that t-shirt and don't forget it for me. (Купи ту футболку и не забудь её для меня).
to,with, for me
Honest / Honestly
• Суть: Честный / Честно говоря (факты).
• Пример: Honestly, I lost your pen. (Честно говоря, я потерял твою ручку).
• Candid / Candidly
• Суть: Прямой / Начистоту (без фильтров).
• Пример: Candidly, this movie is terrible. (Если начистоту — этот фильм ужасен).
• Sincere / Sincerely
• Суть: Искренний / От души (чувства).
• Пример: I sincerely apologize for my mistake. (Я искренне извиняюсь за свою ошибку).
• Genuine / Genuinely
• Суть: Настоящий / Неподдельно (без масок).
• Пример: I was genuinely shocked by the news. (Я был реально/неподдельно шокирован новостями).
honest, candid, sincere, genuine
IT (Универсальный фон — 0% эмоций)
• Суть: Тема уже в воздухе, ты просто заменяешь слово «это» без лишней драмы.
• I don't fully understand it = Я не совсем это понимаю (спокойная констатация факта, тема закрыта).
THIS (Макро-фокус + Эмоции)
• Суть: Охватывает всю ситуацию, тренд или текст целиком. Включает эмоции.
• I don't fully understand this = Я чуть-чуть недопоняла вот это всё, что тут происходит (общая картина в тумане).
THAT (Микро-фокус + Дистанция)
• Суть: Точечный удар по конкретной детали, реплике или чужой отмазке.
• I don't fully understand that = Я не совсем догоняю вот этот конкретный прикол/аргумент (идеально, чтобы спорить и разворачивать мысль дальше). Шпаргалка: Сомневаешься — ставь IT. Оцениваешь масштаб / тренд — THIS. Цепляешься к детали / чужим словам — THAT.
It, this, that
Give in: Уступить добровольно или без долгого сопротивления.
Пример: I gave in and gave my seat to the lady because it was the polite thing to do.
Cave in: «Просесть» под сильным давлением, когда воля ломается, как крыша пещеры (cave) под завалом.
Пример: The lady kept screaming and pushing, so I finally caved in and gave her my seat just to end the chaos.
give in/ cave in
By heart
Пример: I’ve watched this movie so many times that I know all the lines by heart. (Я смотрел этот фильм столько раз, что знаю все реплики наизусть.)
наизусть.
.
Brand new
Пример: He bought a brand new car last week. (Он купил совершенно новую машину на прошлой неделе.)
совершенно новый, новенький.
Rebound relationship —
Пример: Many people jump into a rebound relationship to avoid dealing with their loneliness. (Многие прыгают в «отношения на перепутье», чтобы не сталкиваться с одиночеством.)
отношения «на перепутье» (отношения, в которые вступают вскоре после расставания с предыдущим партнером, чтобы заглушить боль).
Stress over something —
Пример: Don’t stress over the little mistakes; focus on the progress you’re making. (Не переживай из-за мелких ошибок; сосредоточься на прогрессе, которого ты добиваешься.)
переживать, нервничать из-за чего-то.
Screw up
Пример: I really screwed up that presentation today. (Я сегодня реально облажался с презентацией.)
облажаться, испортить дело (разговорный вариант).
Feature — нейтральная «фишка» или функция (хоть в приложении, хоть во внешности). This app has a cool video editing feature. His main feature is kindness.
Stripe — «жилка» или полоса в характере, и ты прав(а), в 90% случаев она всплывает, когда речь заходит о чем-то эгоистичном, упрямом или темном. Show your true stripes — Показать свое истинное лицо I’ve got that jealous stripe.
feature/ stripe
Pay through the nose FOR...
Твои примеры:
I’m paying through the nose for the TV tax, even though I don’t use it.
Media influences you to pay through the nose for junk you have never needed
Что это: Платить втридорога, отдавать конские деньги.
Fetch me that blanket.
Fetch — это один емкий глагол, который заменяет целую фразу «сходи, возьми и принеси сюда». Очень точная альтернатива.
Bottle cap (или lid для больших бутылей) — крышка
Put the cap on / Screw the cap on — закрутить крышку
Take the cap off / Unscrew the cap — открутить крышку
открывать бутылку
Если вы хотите громко и быстро свалить, потому что место или компания — полная чушь 👉 Let’s bail. - свалить резко
Если вы хотите незаметно раствориться в закате, чтобы никто не заметил вашего ухода 👉 Let’s fade. - слинять незаметно
bail/ fade
On time — строго по расписанию, графику или часам (пунктуальность).
• The train arrived on time. (Поезд приехал вовремя, по расписанию).
In time — успеть до дедлайна, пока не стало поздно (есть запас времени).
• We arrived in time for the movie. (Мы пришли вовремя, до начала фильма).
In time (со временем) — постепенно, через какой-то срок.
• In time, you will understand everything. (Со временем ты всё поймешь).
“At times, the rain felt like it would never stop.” 👉 Тут уже драма, атмосфера. (Временами казалось, что этот дождь никогда не кончится).
On time vs. In time, At times
as for me
Используется, когда вы переключаете внимание на собственное мнение или ситуацию.
Пример: As for me, I prefer studying in the morning when it’s quiet. (Что касается меня, я предпочитаю учиться утром, когда тихо.)
Перевод: что касается меня, по моему мнению.
Calm down (Эмоции): «Остынь». Перестань нервничать, злиться или паниковать.
Пример: Just calm down, you are overreacting. (Просто успокойся, ты слишком остро реагируешь.)
Settle down (Жизнь/Обстановка): «Обосноваться» или «Успокоиться» (перестать бегать/шуметь). (заземлится) Это про долгосрочный покой или привыкание к месту.
Пример: I moved to this town to settle down and focus on my studies. (Я переехал в этот город, чтобы обосноваться и сосредоточиться на учебе.)
settle down/ calm down
1. Артикль a/an = «Одна штука»
Исчисляемые: An apple (одно яблоко).
«Опущенный контейнер» (Разговорный): сокращаем a [cup of] tea → a tea.
Note: В тестах/формальном языке — ошибка (пиши a cup of tea или some tea).
2. Some = «Сколько-то / Немного»
Вещества: Some coffee (порция/масса).
Неопределенное кол-во: Some ideas (несколько штук, не знаю сколько).
Вежливость: Can I have some...? (идеально для просьб или предложений)
a/ some to uncountable nouns
Overtake: overtake — overtook — overtaken (обгонять).
Sink: sink — sank — sunk (тонуть).
Find: find — found — found (находить).
Hold: hold — held — held (держать).
irregular verbs
Stand up for: защищать свои права или убеждения, вступаться за кого-то.
Пример: I always stand up for my friends. (Я всегда заступаюсь за друзей).
Stand up to: дать отпор агрессору, не бояться противостоять кому-то сильному.
Пример: It’s time to stand up to the bully. (Пора дать отпор хулигану).
strand up for/to
Используйте "What" для поиска названия (существительного) и никогда не используйте "How" (это звучит как вопрос о способе действия).
Правильно: "What do you call them/this thing?" (Как это называется?)
Альтернативы: "What’s the word for...?" или "What is it called? How do you say... in English?" — этот вариант мы используем, когда знаем слово на своем языке, но не знаем, как оно звучит по-английски.
what VS how
Bother: мелкие хлопоты, назойливость, чувство неудобства.
Пример: "It bothers me that I forgot my keys" (Меня гложет/напрягает то, что я забыла ключи) Пример: Don’t bother me with silly questions. (Не отвлекай меня глупыми вопросами).
Disturb: более серьезное нарушение покоя, тишины или рабочего процесса.
Пример: I’m sorry to disturb you during your meeting. (Извините, что прерываю ваше собрание).
bother/ disturb
Blame — for (как for a mistake) Возложить ответственность (личное мнение).
Accuse — of (как of an offense) Обвинить в проступке (заявление).
Charge — with (как with a crime) Официальное юридическое обвинение.
Пример для сравнения:
You blame me for being late. (Ты считаешь, что я виноват в опоздании).
They accuse him of theft. (Они говорят, что он вор).
The police charged him with grand larceny. (Полиция официально предъявила ему обвинение в краже в особо крупных размерах).
blame/ accuse/ charge
Slightly (10% — микро-факт, без эмоций):
slightly tired — почти не чувствуется, готов работать.
slightly small — не хватает буквально пары метров для шкафа.
A bit (30% — обычное разговорное «чуть-чуть»):
a bit tired — житейская усталость в конце дня, пойду полежу.
a bit small — тесновата, места маловато, но жить можно.
Rather (70% — прилично так, скрытая жалоба/разочарование):
rather tired — вымотался сильнее, чем думал; сил почти нет.
rather small — довольно-таки маленькая, ожидал просторнее.
Slightly/ a bit / rather
Referring to — Ссылка на источник / Прямое упоминание.
Referring to the schedule, our lecture starts at 10 AM.
According to — Чужие слова / Передача официальной информации.
According to the weather forecast, it's going to rain tonight.
Based on — Фундамент / Факты / Основа для вывода.
Based on the data we collected, we need to change our plan.
Judging by — Личные наблюдения / Визуальные признаки («Судя по...»).
Judging by the dark clouds, a storm is coming.
утверждения
«putting on mascara» или «I'm putting mascara on my lashes».
красить ресницы
"Write down" - это когда вы спокойно записываете информацию, чтобы не забыть, например, список покупок.
"Take down" применяют, когда нужно зафиксировать поток информации, как при быстрой записи диалога, речи или лекции, где важно успеть за спикером, а не красиво оформить запись.
разница между Write down / take down
2. Take off (1)
Значение: To remove something (снимать одежду/обувь).
Пример: He took off his shoes at the door.
3. Take off (2)
Значение: When a plane leaves the ground (взлетать).
Пример: We need to hurry, the flight is about to take off.
снять/ взлет самолета
1. Come back
Значение: To return (возвращаться).
Пример: Dad came back home with chocolate.
возвращаться
4. Call off
Значение: To cancel something (отменять).
Пример: He called off the wedding.
6. See off
Значение: To say goodbye when someone is leaving (провожать).
Пример: I’ll see you off and then go home.
отменять/ провести
5. Carry on with
Значение: To continue doing something (продолжать).
Примеры:
Please carry on with your work.
Don’t stop, carry on running.
продолжать
7. Hold back
Значение: To stop yourself from doing something (сдерживаться).
Примеры:
I held back my tears during the movie.
She wanted to laugh but she held back.
сдерживаться
8. Take down
Значение: To note something fast (быстро записать).
Пример: Please take down my email address.
10. Fall down
Значение: To fall to the ground (упасть).
Пример: He fell down but quickly got up.
быстро записать важную информацию/ упасть на пол
9. Call out
Значение: To speak loudly or shout to get attention (крикнуть, позвать).
Пример: He called out my name from across the street.
позвать кого-то громко/ разоблачить
11. Talk over
Значение: To discuss something (обсудить).
Пример: Let’s talk over what time we should meet.
обсудить вместо to discuss
12. Wrap up
Значение: To finish or complete something (закругляться, завершать).
Пример: Let’s wrap up the work, it’s getting late.
закругляться
13. Go through
Значение: To experience something difficult (проходить через трудности).
Пример: I’m going through a tough time right now.
проходить через трудности
Пример с Achieve:
She worked day and night to achieve the position of Senior Manager.
• Перевод: Она работала день и ночь, чтобы добиться/достичь должности старшего менеджера.
• Суть (Крик о том, как я пахала):
Фокус на её огромных усилиях, бессонных ночах и заслуженном успехе. Это её личный триумф и победа.
• Пример с Reach:
She finally reached the position of Senior Manager after three years at the company.
• Перевод: Она наконец дошла/ дослужилась до должности старшего менеджера после трех лет в компании.
• Суть (Просто прийти к этому):
Фокус на времени и продвижении по шкале карьерной лестницы.
Констатация факта: флажок переместился в новую точку, она просто доросла до этого уровня. Возраст: He will reach the age of 18 next month.
→ В следующем месяце ему исполнится 18 лет.
Согласие: The partners finally reached an agreement.
→ Партнеры наконец пришли к соглашению.
Пик/Предел: Our website traffic reached a peak in May.
→ Посещаемость нашего сайта достигла пика в мае.
achieve VS reach
Пример с Able: She is able to manage this project.
• Перевод: Она может/в состоянии руководить этим проектом.
• Оттенок (Карты совпали): У неё сейчас нет завала по другим задачам, рабочий день позволяет, и её текущих инструкций достаточно.
Физически и организационно она может взять эту работу прямо сейчас.
• Пример с Capable:
She is capable of managing this project.
• Перевод: Она способна руководить этим проектом (ей это по зубам).
• Оттенок (Внутренний масштаб):
Проект тяжелый, стрессовый, там куча дедлайнов. Но её характера, лидерских качеств, стрессоустойчивости и ума (тех самых soft и hard skills) точно хватит, чтобы не облажаться и довести его до конца. Это оценка её личного потенциала.
With Unable:
She is unable to manage the project because her laptop broke down.
• Перевод: Она не может руководить проектом, потому что у нее сломался ноутбук. (Чисто внешнее обстоятельство, от её ума не зависит).
• With Not Capable:
She is not capable of managing the project; she panics under pressure.
• Перевод: Она не способна руководить проектом — она паникует при малейшем давлении.
(Дело в характере и внутренних качествах, планка для неё ментально слишком высока).
CAPABLE, NOT CAPABLE; Able, unable
Strong [strɔːŋ] — Сильный, резкий
Когда использовать: Базовое слово, когда вкус просто очень ярко выражен (иногда даже чересчур).
С чем сочетать: Чеснок, лук, сыр с плесенью, крепкий чай/кофе, алкоголь.
Пример: Be careful, the garlic in this dip is very strong. (Осторожно, чеснок в этом соусе очень сильный).
6. Robust [roʊˈbʌst] — Плотный, крепкий, полнотелый
Когда использовать: Для «брутальных», сложных и глубоких вкусов, которые не теряются на фоне других.
С чем сочетать: Кофе темной обжарки, красное вино, стейки, темное пиво, пряные соусы.
Пример: This espresso has a robust and smoky flavor. (Этот эспрессо обладает плотным и дымным вкусом).
7. Concentrated [ˈkɑːnsnteɪtɪd] — Концентрированный (буквально)
Когда использовать: Когда из продукта удалили воду, или когда вкус концентрированный по своей сути (технический термин).
С чем сочетать: Соки, сиропы, томатная паста, бульонные кубики.
Пример: Add a splash of concentrated apple juice. (Добавьте немного концентрированного яблочного сока).
strong, robust, concentrated
1. Intense [ɪnˈtens] — Интенсивный, насыщенный
Когда использовать: Когда вкус/запах максимально мощный, пронзительный и бьет по рецепторам. Универсальное слово.
С чем сочетать: Лимонад, темный шоколад, специи, духи, эмоции (страсть, страх).
Пример: The flourless cake has an intense chocolate flavor. (Этот пирог без муки имеет концентрированный шоколадный вкус).
2. Rich [rɪtʃ] — Насыщенный, густой, благородный
Когда использовать: Когда вкус глубокий, приятный, часто «тяжелый» (из-за жирности, сладости или долгой готовки). Не просто сильный, а качественный.
С чем сочетать: Соусы, крем, кофе, выдержанное вино, бульоны, супы.
Пример: I love the rich taste of this creamy mushroom soup. (Мне нравится насыщенный вкус этого грибного крем-супа).
intense, rich
3. Tangy [ˈtæŋi] — Резкий, приятно-кислый, пикантный
Когда использовать: Когда от вкуса приятно сводит скулы. Это свежая, бодрящая кислинка.
С чем сочетать: Лимонад, цитрусы, йогурт, соус барбекю, сыр фета, ягоды.
Пример: This homemade lemonade is wonderfully tangy. (Этот домашний лимонад чудесно-кисленький).
4. Zesty [ˈzesti] — Пикантный, с изюминкой, цитрусовый
Когда использовать: Когда чувствуется свежесть цедры или свежих трав. Вкус с «искрой» и ярким ароматом.
С чем сочетать: Заправки для салатов, цитрусовые десерты, маринады, коктейли.
Пример: The lime juice gives the sauce a fresh, zesty kick. (Сок лайма придает соусу свежую, пикантную нотку).
tangy, zesty
Embarrassing — Позорно / Стыдно 😳
Суть: Личный фейл, когда ты выглядишь глупо и хочется провалиться сквозь землю.
Маркер: Ты краснеешь.
Пример: Split your pants in public (порвать штаны на людях).
Awkward — Неловко / Натянуто 😬
Суть: Нарушение социальных норм, глупая пауза, когда всем вокруг неуютно и кринжово.
Маркер: Повисла тишина.
Пример: High-five gone wrong / forgot someone's name (неудачное приветствие / забыл чье-то имя).
embarrassing/ awkward
1. Smash 💥
Перевод: Разбить вдребезги, сокрушить, резко и с силой ударить.
Пример: He smashed the window with a rock. (Он разбил окно камнем).
2. Сильно напиться (часто в британском английском): "We got smashed last night." (Мы вчера накидались в хлам (прям лютая громкая может агрессивная тусовка (wasted).
2. Mash 🥔
Перевод: Разминать, толочь (превращать в пюре или однородную массу).
Пример: Mash the bananas with a fork. (Разомни бананы вилкой).
2. Состояние сильного опьянения (британский сленг): "I was completely mashed." (Я был в мягком расслабленном тумане/пьян).(faded)
3. Crush 🥫
Перевод: Раздавить, смять, спрессовать (изменить форму под давлением).
Пример: He crushed the empty can and threw it away. (Он смял пустую банку и выкинул ее).
Сленг:
1 Объект влюбленности или сама влюбленность: "I have a huge crush on her." (Я в нее сильно втюрился).
2 Круто справляться с задачей или достигать успеха: "You are crushing it!" (Ты просто рвешь / у тебя офигенно получается!).
smash, mash, crush
All talk, no action
Example: "He promised to fix the leaky roof months ago, but he’s just all talk, no action."
Только болтает, а на деле ничего не делает (or simply: пустые слова).
fly-by-night company
Be careful with that contractor; they seem like a fly-by-night company that will disappear as soon as you pay them the deposit."
Будьте осторожны с этим подрядчиком; они выглядят как компания, которая исчезнет, как только вы заплатите им депозит».
to have it both ways
You can't complain about the high taxes and also demand better public services; you can't have it both ways."
Вы не можете жаловаться на высокие налоги, а также требовать лучших государственных услуг; вы не можете иметь и то, и другое».
И рыбку съесть, и в воду не влезть (idiomatic); хотеть и то, и другое (straightforward).
savory crackers/ sweet busquits
несладкие крекеры/сладкое печенье
to stock the shelf with items
заполнить полку товарами
cling film
"Don't forget to cover the salad with cling film before you put it in the fridge."
I usually cover food remains with cling film."
пищевая пленка
to wheel a shopping trolley
to wheel
катить тележку для покупок
to wheel - тянуть/ катить что-то на колесиках, колесах (перемещать что-то на колесах вручную даже велосипед)
carton of peach juice
threw away an empty carton of peach juice in the bin. - Я выбросила пустую коробку из-под персикового сока в мусорное ведро
картонная упаковка персикового сока
"He applied an antiperspirant or just deodorant to his armpits."
он применил/ нанес (кремы мази дезодоранты) на его подмышки
Ask somebody out on a date (or simply Ask somebody out) is what people actually say in real life when they invite a specific person on a romantic meeting.
Пригласить кого-нибудь на свидание (или просто «Пригласить кого-нибудь на свидание»
She is claiming she is good at cooking, but actually, she is not able to cook a simple dish
она утверждает она хороша в готовке но на деле она не способна приготовить даже простое блюдо
Первое: collocation "Congratulations on" и пример: "Congratulations on your new job!"
Второе: collocation "congratulate someone on" и пример: "I want to congratulate you on your promotion."
Третье: collocation "come on someone's birthday" и пример: "Will you come on my birthday?"
Четвёртое: collocation "give someone a present for someone's birthday" и пример: "I want to give her a present for her birthday."
Congratulations on, congratulate on, come on someone’s birthday, for birthday
Two weeks into → прошло две недели с начала какого-то процесса/периода; акцент на том, на каком этапе ты находишься.
* I’m two weeks into my new job.
* Ten minutes into the movie, I fell asleep.
* Three months into the project, we found a major problem.
💡 Короткая формула для запоминания:
* ago = как давно это началось?
* into = насколько далеко мы продвинулись от начала?
Timeline:
Start → 2 weeks → Now
* I started my job two weeks ago. ✅ (смотрим от Now назад)
* I’m two weeks into my job. ✅ (смотрим от Start вперёд)
Two years into that move to a different country, she was already fluent in the local language."
into
on the count of 3
на счет 3
you dont need to have everything figured out
Вам не нужно всё досконально понимать.
What kind of flavors are you in the mood for today?
Какие вкусы вам сегодня хочется попробовать?
I made a meat pie out of minced pork.
Я приготовил мясной пирог из свиного фарша
You’ve grasped how to use this phrase.
Ви опанували, як використовувати цю фразу, тобто вона вже є частина моїх знань.
Первый: "Depression overtook me when I didn't expect that," чтобы показать, как депрессия может настигнуть неожиданно.
И второй: "That red car just overtook us because we were driving too slow," подчеркивая обгон на дороге.!
overtake
diseases, heart diseases, infection diseases
заболевание
Fall for
I think I simply fell for a marketing trick.
повестись на что-то (попасть в ловушку когда тебя кто-то одурачил)
Думаю, я просто попался на маркетинговый трюк.
«In Ireland, they often use expressions like "Fair play" to mean "Well done," although I realize this is quite colloquial and wouldn't be appropriate in formal writing.»
to mean - что означает
«В Ирландии часто используют выражения вроде «Молодец» (Fair play), хотя я понимаю, что это довольно разговорный язык, и он неуместен в официальной письменной речи».
get well soon!
поскорее поправляйся!
she is pushing 40.
ей под 40
Get on (with) / Get along (with) [someone]
Контекст: Отношения между людьми.
Нюанс: get on — British English, get along — American English.
Обратная сторона:
Примеры:
• I get on with my sister. (Я лажу со своей сестрой.)
• Do you get along with your roommates? (Ты
ладишь со своими соседями?)
А Важно: Если дальше идет человек, обязательно нужен предлог with.
Перевод: Ладить, находить общий язык, быть в хороших отношениях.
Can't stand [someone / something]
Контекст: Сильные негативные эмоции.
Чаще всего используется именно в отрицании (can't ).
Обратная сторона:
Примеры:
• I can't stand that guy, he's so rude. (Я
терпеть не могу того парня, он такой грубый.)
• She can't stand fake people. (Она терпеть
не может фальшивых людей)
Перевод: Терпеть не могу, выносить не могу.
put time (effort, energy) into "If you want to get good at something, you have to put time into it. Put something into practice — (Очень популярное, живое выражение. Например: I want to put my English into practice).
вкладывать время силы,применять на практике (into practice)
I want to apply my knowledge." (Я хочу применить свои знания.)
"You need to apply this rule here." (Тебе нужно применить это правило здесь.)
применять
Let sleeping dogs lie
не трогать проблему, чтобы не стало хуже
mix up
I always mix up these words
Я постоянно путаю эти слова.
Сделано из → Полное появление.MADE OUT OF
Исходный материал полностью изменил его свойства или форму, его нельзя «повернуть назад» или легко настроить отдельно.
Пример: Бумага сделана из дерева.
Тесто готовится из муки.
• Сделано из → Переделка / MADE FROM
Трансформация. Что-то одно переделали во что-то другое (часто своими руками или из старых вещей).
Исходный материал обычно всё ещё узнаваем.
Пример: Полка из картонной коробки. Кружка из глины.
• Сделано из → Ингредиенты (Рецепты) MADE WITH
Используется, когда мы перечисляем компоненты блюд или напитков. Сосредоточьтесь на том, с чем именно это приготовлено.
Пример: Плов готовится из мяса, риса и перца. Пицца готовится с сыром.
made out of, from, with
Where are you from? — «Откуда ты?» (Обычно подразумевает страну или крупный город: «Я из Украины» или «Из Одессы»).
Whereabouts are you from? (или раздельно: Where about are you from?) — «Откуда именно?», «Из каких ты краев?», «Где это примерно?».
примерно. when about? когда примерно. просто вежливый и нестрогий вопрос
my cup of tea
cooking is not my cup of tea
Готовка — не моё призвание.. не мой конек, не мое
Something is egging me on — Вот это самый точный перевод для «подбивает». Идеально подходит, когда вас кто-то подзадоривает или внутренний голос подталкивает к действию. “I didn't want to jump, but my friends were egging me on.” (Я не хотел прыгать, но друзья меня подбивали). Something drives me to do something — Что-то движет мной, заставляет, толкает на это. Curiosity drives me to try new things.” (Любопытство толкает меня пробовать новое).
подбивать на действие
to catch someone’s drift
Твой пример: “How many synonyms do I need to give you so u catch my drift?”
Перевод: «Сколько синонимов мне нужно тебе дать, чтобы ты уловил мою мысль (понял, к чему я клоню)?»
Еще один живой пример:
“I didn’t say it out loud, but I think he caught my drift.”
Перевод: «Я не говорила этого вслух, но, по-моему, он уловил мою мысль (понял намек)».
уловить чейто смысл/посыл.
to wean off + ing
She's trying to wean herself off eating sweets, bit by bit.
отучить себя от чего-то
mess up/ screw up
«She really messed up that recipe by adding too much salt» — «Она действительно испортила этот рецепт, добавив слишком много соли».
А теперь для «screw up»:
«He totally screwed up his chance for a promotion by missing the deadline» — «Он полностью упустил свой шанс на повышение, пропустив дедлайн».
«We screwed up by not checking the reservation beforehand» — «Мы облажались, не проверив бронь заранее».
mess up - испортить/ сделать ошибку
screw up - крупно наложать, обложиться
Balloons are floating (или drifting) over the valley at an incredible height.
9 Разбор глаголов («Плыть» в воздухе):
• FLOAT [flaut] — Парить в воздухе ( in the air) / Держаться
на плаву.
Нюанс: Объект просто завис в воздухе (или воде) и не падает.
Пример: Clouds float in the
sky. (Облака плывут в небе).
DRIFT [drift] — Плыть по течению / Дрейфовать.
• Нюанс: Объект плавно движется туда, куда его дует ветер или несет течение.
• Пример: The balloon drifted away into the distance. (Wap
унесло ветром вдали).
float - парить, drift плыть но течению
I lost my train of thought."
I was explaining the new project details, but then I got distracted and lost my train of thought»
Я сбился с мысли.
The more I know, the more I realize I know nothing.
Чем больше я узнаю, тем больше понимаю, что ничего не знаю.
see you around then
Ещё увидимся в этих краях». Это подчёркивает, что вы предполагаете встречу в той же местности или районе, где находитесь сейчас.
Значение: «become a thing» означает стать нормой, тенденцией или общепризнанным явлением, трендом
Пример: «When did watching old movies become a thing again?»
Перевод: «Когда просмотр старых фильмов снова стал трендом?
Пример: «When did watching old movies become a thing again?»
Перевод: «Когда просмотр старых фильмов снова стал трендом?»
become a thing
to be short of money
«I can't go to the cinema with you tonight because I'm a bit short of money right now».
туго, трудности с деньгами
let’s go for