1/14
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai |
|---|
No analytics yet
Send a link to your students to track their progress
O del mio amato ben perduto incanto!
Oh of-the my beloved well lost enchantment!
Lungi è dagli occhi miei chi m’era gloria e vanto!
Far is from-the eyes my who to-me was glory and pride!
Or per le mute stanze
Now through the mute rooms
sempre la cerco e chiamo
always her seek-I and call-I
con pieno il cor di speranze.
with full the heart of hope.
Ma cerco invan, chiamo invan!
But search-I in vain, call-I in vain,
E il pianger m’è si caro,
And the weeping to-me is so dear
che di pianto sol nutro il cor.
because from weeping only nourish-I the heart.
Mi sembra, senza lei, triste ogni loco.
To-me seems, without her, sad every place.
Notte mi sembra il giorno; mi sembra gelo il foco.
Night to-me seems the day; to-me seems ice the fire.
Se pur talvolta spero di darmi ad altra cura,
If even at-times hope-I to give-myself to another cure,
sol mi tormenta un pensiero:
only to-me torments one thought:
ma, senza lei che farò?
but, without her what will-I-do?
Mi par così la vita cosa vana
To-me appears thus the life thing vain
senza il mio ben.
without the my beloved.