1/199
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai |
|---|
No analytics yet
Send a link to your students to track their progress
Você pode vir amanhã? Sim, eu confirmo.
Können Sie morgen kommen? Ja, ich sage zu. (zusagen)
O que soa mais natural?
Se for conversa normal, estas opções soam melhores:
Können Sie morgen kommen? Ja, ich komme.
Sim, eu venho.
Können Sie morgen kommen? Ja, gern.
Sim, com prazer.
Können Sie morgen kommen? Ja, ich sage zu.
Sim, eu aceito / confirmo.
Können Sie morgen kommen? Ja, das passt.
Sim, está bom para mim.
Können Sie morgen kommen? Ja, ich sage zu.
fica mais como:
O senhor / a senhora pode vir amanhã? Sim, eu aceito / eu concordo / eu confirmo minha participação.
Diferença curta
Ja, ich sage zu.
👉 mais no sentido de:
eu aceito
eu concordo
eu topo
eu dou uma resposta positiva
O verbo zusagen é muito usado para:
aceitar convite
confirmar presença
dar resposta positiva
Exemplo:
Ich habe zugesagt.
Eu confirmei / eu aceitei.
Ja, ich bestätige.
👉 mais literal:
eu confirmo
Mas no dia a dia, sozinho, ich bestätige soa um pouco mais seco e mais formal.
Resumo
Sim, “Ja, ich sage zu.” está correta.
Mas o sentido é mais:
✅ aceito
✅ concordo
✅ confirmo presença
e menos simplesmente
✅ eu confirmo
A mais natural muitas vezes seria:
Ja, ich komme.
ou
Ja, gern.
Vamos comer agora, porque mais tarde nós não teremos tempo.
Wir essen jetzt, weil wir später keine Zeit haben.
Porque Zeit é feminino:
✅ die Zeit
Por isso, no acusativo com artigo negativo:
keine Zeit = nenhum tempo / sem tempo
Frase:
Wir essen jetzt, weil wir später keine Zeit haben.
Nós comemos agora, porque depois não teremos tempo.
Regra bem curta
kein muda conforme o gênero da palavra:
der → kein
das → kein
die → keine
plural → keine
Exemplos:
Ich habe kein Auto.
Eu não tenho carro.
Ich habe keine Zeit.
Eu não tenho tempo.
Wir haben kein Problem.
Nós não temos problema.
Ich habe keine Freunde hier.
Eu não tenho amigos aqui.
Voce pode me mostrar isso no mapa?
Können Sie es mir auf der Karte zeigen?
20.04.2026
es mir
significa: isso para mim / me isso
Können Sie es mir auf der Karte zeigen?
O senhor / a senhora pode me mostrar isso no mapa?
Explicação bem breve:
es = isso
mir = para mim / me
zeigen aceita normalmente:
algo + a alguém
Estrutura:
jemandem etwas zeigen
= mostrar algo a alguém
Por isso:
es = objeto direto, acusativo
mir = objeto indireto, dativo
Comparação:
Können Sie mir die Straße zeigen?
O senhor pode me mostrar a rua?
Können Sie es mir zeigen?
O senhor pode me mostrar isso?
Ideia principal:
es = o que é mostrado
mir = a pessoa que recebe a informação
Ela não pode vir, porque ela precisa trabalhar.
Sie kann nicht kommen, weil sie arbeiten muss.
Estou doente, por isso fico em casa.
Ich bin krank, deshalb bleibe ich zu Hause.
deshalb = por isso / por essa razão
Ele liga duas frases principais.
- verbo logo depois.
weil = porque
Ele introduz uma oração subordinada.
- verbo vai para o final
Vou marcar uma consulta, porque quero ver o médico.
Ich mache einen Termin, weil ich den Arzt sehen möchte.
Porque machen faz parte da expressão fixa:
einen Termin machen
= marcar um horário / marcar uma consulta / agendar
Bem breve:
machen aqui não é “fazer” no sentido literal
é usado como em português: fazer/marcar um horário
Mais natural ainda em alemão:
Ich mache einen Termin beim Arzt, weil ich ihn sehen möchte.
ou melhor:
Ich vereinbare einen Termin beim Arzt.
= Eu marco uma consulta com o médico.