1/11
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai |
|---|
No analytics yet
Send a link to your students to track their progress
Plummer regularly drank at a mock Tudor tavern by Hackney Marshes, near the police station where he’d served his time as a junior detective in the 30s.
Plummer bebía regularmente a una taverna del estilo Tudor cerca de la comisaría en donde había trabajado como detective en formación en los años 30.
In both the dining room and the public bar useful contacts were still to be found.
Tanto en el comedor como en el bar se podía encontrar todavía contactos útiles.
On this particular evening he encountered no familiar faces, but only the previous week he’d received information about the black market in weapons from occupied Germany and the two detectives now returned to the subject.
Aquella noche no se encontró ninguna persona conocida, pero justo la semana anterior, había recibido información sobre el mercado negro de armas procedentes de la Alemania ocupada y los dos detectives volvieron a hablar del tema.
“Ah- that’s not quite true, is it?”
“Ah, eso no es del todo cierto, verdad?”
Remember- he lived outside the law himself.
Recuerda- vivía al margen de la ley sí mismo.
Common or garden villainy, that’s the most likely explanation.
La típica villanía, esa es la explicación más probable.
But the adrenaline was coursing through Murray.
Pero la adrenaline estaba corriendo por las venas de Murray.
He sipped his beer.
Bebía a sorbos.
deadpan.
sin mostrar ninguna emoción.
A spent force.
Una fuerza agotada.
I grant you that.
Te lo concedo.
They’re still going round the East End.
Andan por el East End.